MyBooks.club
Все категории

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Трудности иммиграции в волшебный край (СИ)
Дата добавления:
13 декабрь 2021
Количество просмотров:
109
Читать онлайн
Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса краткое содержание

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса - описание и краткое содержание, автор Жданова Алиса, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Мэделин приезжает в другую страну, чтобы осуществить свою мечту и стать ученицей мага. Он соглашается обучать ее, но все ли так прекрасно, как кажется? Может ли Мэделин доверять своему наставнику? Что стало с его предыдущей ученицей? И кем на самом деле является лучший друг мага, да и друг ли он вообще?

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) читать онлайн бесплатно

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жданова Алиса

Я ожидала увидеть строение, сплетенное из веток деревьев или какого-нибудь волшебного тумана — в общем, из чего-то растительного или магического — но передо мной предстали группки обычных деревянных павильонов, на первый взгляд хаотично раскиданные по цветущему саду— но в то же время я понимала, что каждое здание и каждый цветок тут на своем месте, и даже если сдвинуть один-единственный камень, царящая тут гармония будет нарушена. Павильоны были похожи на те, что строили в империи — с такими же загнутыми крышами, увитые цветущими растениями. Видно было, что альвы не считают драгоценности чем-то ценным, потому что повсюду валялись сверкающие камни, по виду напоминающие настоящие. По странному совпадению их было больше всего вдоль тропинки, по которой нас вел рыжий альв, и я невольно хмыкнула — неужели это первая проверка? Вдруг мы, польстившись на рубиновый блеск вон той расколотой напополам друзы, прихватим один камешек на память, что даст королеве право судить нас по своим законам? Интересно, зачем им вообще нужны люди — неужели альвам так скучно, что они пытаются заполучить хоть какое-то развлечение?

Мы прошли мимо павильонов, прудов, цветущих клумб и зовущих присесть скамеечек прямо к центральному зданию, представляющему собой крышу на столбах, с которой свисали длинные лиловые грозди глицинии. По краям они были особенно длинными, достигая земли и образовывая своеобразные стены, а прямо перед нами был «проход», в конце которого виднелся высокий, увитый цветами трон с хрупкой фигуркой: королева Летнего двора.

Рыжий альв, первым пройдя по центральному проходу, остановился перед троном и, поклонившись, объявил:

— Ваше Величество, позвольте представить: императорский посланник Рэн Такахаши и его приближенные: ученица Мэй и дракон Хэсо!

— Пусть подойдут, — хрустальным голосом молвила фигурка на троне, и мы медленно двинулись вперед, и чем ближе мы подходили, тем сильнее у меня расширялись глаза, потому что девушка на троне выглядела едва ли лет на пятнадцать. Это точно королева? Или королева отошла, и на ее место забралась ее дочь-подросток?

Впрочем, когда мы подошли поближе, все сомнения отпали: хоть лицо у королевы было молодым, ее темно-лиловые глаза смотрели на нас с недетской уверенностью. Эльфийка была одета в замысловатое серебряное платье, задрапированное так, что сразу было и непонятно, где кончаются рукава и начинается юбка, а ее фиолетовые волосы были уложены в сложную прическу, утыканную длинными шпильками. Выбивающиеся пряди, перекинутые через шпильки в кажущемся беспорядке, создавали идеальное обрамление для кукольного лица королевы. Вот ветер раздул ее пряди — и они улеглись по-новому, странным образом придавая эльфийке еще больше изысканности и утонченности, чем если бы из ее прически не выбивалось ни волоска.

Пока я украдкой разглядывала королеву, мастер Рэн успел произнести заготовленную речь и преподнести королеве подарки, на которые она едва взглянула.

—...и поэтому передаю мирный договор и надеюсь, что Ваше Величество соизволит продлить его еще на один год, —закончил маг, вытаскивая из рукава подготовленный свиток и протягивая помощнику королевы — затянутому в черное альву, настороженно зыркающему на нас из-за трона.

— Ах, хватит этой вашей скучной политики, — королева капризно надула губы и отмахнулась от свитка, как от назойливой мухи, — сначала мы с вами будем развлекаться! Вы же не откажетесь остаться на пир?

— Мы бы не осмелились оскорбить Ваше Величество отказом, — дипломатично отозвался маг, и у меня екнуло сердце: пока что единственный пир во дворце, который я посетила, ничем хорошим не закончился.

— Инь Лин, проводи их в гостевые покои, — распорядилась королева, — мы же не хотим утомить наших гостей?

Тут из одной из «стен», раздвинув цветочные грозди, показался милейший олененок и, подбежав к королеве, ткнулся носом в ее руку. Я невольно улыбнулась.

— Нет, Сато, тебе еще рано возвращаться домой, — строго отозвалась королева, — иди жуй травку, твой срок еще не вышел.

Олененок, понурившись, побрел к магу и, подойдя к нему, вопросительно заглянул в глаза. Я, все еще ничего не понимая, протянула руку, чтобы погладить его голову с маленькими мягкими рожками, но маг перехватил мою руку и учтиво обратился к животному:

— Ваши родственники в добром здравии, господин Сато, и с нетерпением ожидают вашего возвращения.

Олененок, моргнув длинными темными ресницами, побрел прочь, раздвигая цветущее великолепие, и меня прошиб холодный пот: неужели это — заколдованный человек? Предыдущий посланник? За что же его превратили в животное?

Королева меж тем довольно улыбнулась — не сомневаюсь, она подстроила появление «олененка» специально — и мы, раскланявшись, следом за рыжим Инь Лином направились в приготовленный для нас павильон.

После демонстрации «олененка» я боялась даже шагу ступить от своего наставника и Хесо, но поселили нас, конечно же, по отдельности. Едва за мной захлопнулась дверь моей временной комнаты, как я упала в кресло и прикрыла рукой глаза. Ужас, только я, с присущей мне «удачей», могла попасть в такое место! Так, нужно собраться.. .Если я не буду ничего говорить, то они не смогут ни к чему придраться. Нужно просто соблюдать осторожность. Может, сходить к магу и попросить рассказать, как нужно себя вести? Он хотя бы изучал это перед поездкой. Конечно, мне стыдно даже смотреть на него, но нежелание бегать в виде оленя все-таки перевешивает стыдливость.

Встав, я уже занесла руку, чтобы толкнуть дверь, но мастер Рэн опередил меня — легкий стук, и он зашел в комнату, вынудив меня сделать шаг назад, и тщательно прикрыл за собой дверь.

— Мэй, Мэй, — его глаза обежали меня с ног до головы, а губы тронула тонкая улыбка, — почему же ты так долго скрывала все от меня, проказница?

Я заледенела, слушая его слова. Получается, он пришел посмеяться надо мной?

—Теперь, когда я знаю, что я тебе не безразличен, у меня только один вопрос,— меж тем продолжил маг, — ты согласна провести со мной всю жизнь? — не давая мне опомниться, мужчина одной рукой обхватил меня за талию, прижимая к себе, а второй приподнял подбородок, не позволяя опустить голову.

Судорожно вздохнув, я подняла взгляд на его завораживающие, темные глаза с фиолетовыми искорками, которые приближались, приближались, пока его лицо не оказалось в миллиметре от моего.

— Скажи да, — шепнул он мне в губы, — или просто кивни.

Он хочет, чтобы я провела всю жизнь с ним.. .Значит, он любит меня? Но... что-то было не так... Что-то мешало мне согласиться, хотя голова кружилось, сердце стучало где-то в ушах, а сквозь туман, заполнивший мою голову при приближении мага, не пробивалось ни одной связной мысли. Собрав волю в кулак, я мягко оттолкнула мужчину и окинула взглядом его парадное одеяние с вышитыми. курицами. Еще утром там были фениксы, если я правильно помню, а глаза моего наставника были карими, а не фиолетовыми.

Сделав еще один шаг назад, я по кругу обошла мужчину, с интересом следившего за мной взглядом, и, толкнув дверь, бросилась к соседним покоям. На стук мне открыл маг, знакомый до последней черточки, и я облегченно выдохнула.

— Сдается мне, нам нужно переселиться в одну комнату, — констатировал мужчина, разглядывая свою копию за моей спиной, и толкнул дверь, чтобы я могла видеть себя, непринужденно болтающую ногами, сидя на письменном столе.

— Я должен был хотя бы попытаться, — развел руками альв за моей спиной, и облик мага сполз с него, как вешний снег с пригорка. «Пригорок» оказался тем самым рыжим альвом, который встречал нас, — Альв я или нет? Пойдем, — обратился он к фальшивой мне, и оба цзинлин, ничуть не расстроенные неудачей, скрылись в глубине коридора. А вдруг они пошли к Хесо? Нужно предупредить его!

Видя, что я уже дернулась вслед за альвами — искать дракона — маг цепко перехватил мою руку и затащил в свою комнату, тщательно притворив дверь.

—Хесо разберется, не дурак, — правильно понял он причину моего беспокойства, но в ответ на мой укоризненный взгляд сдался:—Ладно, но через пару минут.


Жданова Алиса читать все книги автора по порядку

Жданова Алиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Трудности иммиграции в волшебный край (СИ), автор: Жданова Алиса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.