Колонны, половина из которых сломалась, образовывали прямоугольное очертание прежнего двора, но большая часть дворовых камней отсутствовала или разрушилась. Одно из двух боковых зданий, то, что слева, всё ещё сохранило две стены из четырёх. Наружная стена выглядела на удивление невредимой, тогда как внутренняя, выходящая во двор стена полностью превратилась в руины.
Само здание было словно выпотрошено… что в принципе неудивительно. В рушащемся сооружении Ник видел лишь сорняки и грязь.
Здание справа от двора полностью разрушилось. Большая часть колонн с одной стороны растрескалась и сломалась, и с той стороны холма Ник видел намного больше повреждений от дыма и огня.
Все бесценные предметы искусства исчезли.
Даже статуя Родена, похоже, пропала.
Остался лишь Эль Сид.
Изогнутая каменная арка до сих пор вела во двор, и Нику показалось, что в дальнем конце он видел фрагмент сохранившегося купола от более высокой части здания. Этот сегмент некогда составлял главное лобби музея, а также одно его крыло. Там же находилось крытое и уличное кафе вместе с сувенирной лавкой музея и рядом крупных выставок.
Нику очень нравилось то кафе.
Ему казалось странным, что они оставили всё так.
Оборвав открытую линию, он во второй раз вбил сетевой адрес Уинтер.
Гарнитура снова завибрировала, пульсируя в его ухе.
И снова никто не ответил.
Он написал ещё одно сообщение.
«Уинтер… я на месте. Я в белом фургоне с изображением собаки. На парковке перед музеем. Скажи этому мудаку позвонить мне. Пожалуйста. Пожалуйста».
Ник нажал «отправить».
Переключившись на живую связь, он сбросил пульсирующий вызов.
Затем тут же снова зашёл в её сетевой адрес.
И вновь позволил гудкам звучать.
Ник испытывал искушение проверить шокер и нож в ботинках, но осознавал, что за ним могут наблюдать. Он не хотел давать им основания полагать, что он может быть вооружён.
— Проклятье, Уинтер…
Что-то металлическое постучало по окну с водительской стороны.
Ник подпрыгнул и повернулся.
Он осознал, что смотрит в знакомые карие глаза.
Ник выругался себе под нос, сделав это на языке видящих и почти не осознавая этот факт.
Это был Алан Риксон.
Он смотрел на Алана Риксона.
Только его карие глаза уже не были тёплыми.
Они смотрели на Ника сквозь прозрачное окно и выглядели холодными, как обгоревшие камни.
Риксон снова поднял руку и во второй раз резко постучал по полуорганическому стеклу.
Тогда-то Ник осознал, что использовал Риксон, чтобы привлечь его внимание.
Это был пистолет.
Глава 21. Бл*дский придурок
Ник шёл вверх по холму к руинам музея Почётного Легиона. Он держал руки поднятыми по обе стороны от своих плеч, подмечая дыхание Алана Риксона позади него и остро осознавая пистолет, который человек навёл на его спину.
Но не пистолет заставлял Ника быть паинькой.
А четыре вампира, ждавшие их на вершине холма.
И тот факт, что Уинтер была с ними.
Ну, во всяком случае, по словам Риксона всё было так.
Конечно, даже если Риксон говорил правду (а Ник не мог быть уверенным в этом), безопасность Уинтер гарантировалась лишь в том случае, если Риксон действительно мог контролировать четырёх новорождённых, удерживавших жену Ника. Риксон утверждал, что это так. Человек сказал Нику, что он целиком и полностью повелевает ими. Он заявил это уверенно, высокомерно, будто его способность управлять четырьмя новорождёнными была очевидным и неоспоримым фактом.
Ник помнил свою фазу новорождённого.
Конечно, по словам Брика, Ник был особенно «проблемным» новорождённым.
И всё же, когда Ник думал о четырёх приятелях-психопатах, которых мельком встретил на заднем дворе Даса и помешал им поедать двух детей после того, как они вчетвером коллективно убили родителей на их глазах…
Да уж.
Ник сомневался.
Он реально сомневался в том, что Риксон контролировал их так хорошо, как утверждал.
Но прямо сейчас он старался не думать об этом.
Он размеренно шёл по неровному холму, глядя перед собой и ища признаки движения, ища свою жену. Он поморщился, стараясь не слететь с катушек из-за того факта, что он ещё не мог почуять Уинтер, что ему до сих пор сложно было уловить её запах, хотя Риксон продолжал твердить, что они уже «близко».
Но несколько деталей он уже понял.
Не Вирадж Дас привлёк Гордона Мурами к работе на дерьмовую компанию, изготавливающую фальшивый вампирский яд. Нет, это был его же муж.
Словно услышав мысли Ника, Риксон пробормотал позади него.
— Они сказали мне, что это сработает, — произнёс он. — Они заверили меня, что это сработает.
— Ты бл*дский идиот, — сообщил ему Ник.
— Ты бы слышал Антонио. Он правда думал, что мы сорвали джекпот. Он думал, что мы все до конца жизни ни в чём не будем нуждаться…
— Ты бл*дский идиот, — повторил Ник чуть громче.
Алан Риксон, похоже, почти не слышал его.
Всё ещё разговаривая сам с собой, он сделал свой голос более низким, имитируя сильный итальянский акцент с преувеличенной напевностью.
— Ты разбогатеешь, Алан. Ты будешь король Залива. Это сделает тебя ведущим кандидатом в мэры через несколько лет. А там и в губернаторы… может, будешь следующей главой Мирового Суда. Или Человеческого Расового Управления. А может, ты выберешь территорию для своего следующего губернаторства. Чикаго… Майами… Может, даже Нью-Йорк. Приезжай в Рим! Навести меня!
Алан издал звук, полный отвращения, и покачал головой.
— Ты погубил собственного мужа, — парировал Ник. — Ты разрушил собственную семью.
Вот это Алан услышал.
Может, он разговаривал сам с собой, но эти слова Ника он услышал.
Его голос сделался резче, и он ткнул пистолетом в спину Ника.
— Ты не знаешь, о чём говоришь, — прошипел он. — Баллотироваться на должность было идеей Гордона. Он полностью поддерживал идею… целиком и полностью. Вся семья поддерживала. Когда я сказал тебе, что мы всем делились, я не врал! Он хотел поехать в Нью-Йорк! Он хотел присутствовать при изначальных испытаниях в Цюрихе и Москве!
— И всё же погиб именно Гордон, — заметил Ник. — А пистолет держишь ты. И теперь ты собираешься похерить мою жизнь? Разрушить мою семью? Зачем?
Человек покачал головой, его голос сделался грубым.
— Не стоило тебе приходить в мой дом, Ник, — холодно сказал он. — Тебе определённо не стоило приводить свою жену. Тебе стоило просто провести бой на арене Юнион-сквер… а потом вернуться прямиком в Нью-Йорк.
— Таков и был план, бл*дь, — огрызнулся Ник. — Не я же дал себе самому по башке и украл свой чёртов яд, Алан.
Воцарилось молчание.
Всё ещё держа руки в воздухе, Ник обернулся через плечо на человека.
Риксон наградил его слегка озадаченным взглядом, но по-прежнему целился из пистолета ему в лицо.
Ник подумывал развить эту тему, но потом решил, что это неважно.
— Почему Дас? — спросил Ник. — Зачем, бл*дь, ты натравил своих новорождённых на него?
Подумав о том, что он нашёл на том дворе в Пасифик-Хайтс, Ник поморщился. Когда он заговорил в следующий раз, его голос окрасился отвращением.
— Они убили их обоих, — сказал он. — Они тебе сообщили об этом? Ты оставил тех детей сиротами. Конечно, план был не таким, да? Они убили бы и детей тоже, если бы у них было побольше времени. Они кормились от них обеих, когда я туда добрался, Алан. Они едва не осушили маленькую девочку. Ей лет семь, а они…
— Заткнись! — прорычал Риксон. — Это твоя вина, Ник! Твоя! Если бы ты не пришёл в мой дом, атакуя меня этими чёртовыми вопросами… если бы ты сначала позвонил и дал мне шанс сообразить, что я буду говорить. Или хотя бы дал мне время нанять адвоката и посоветоваться с ним…
— Серьёзно? — фыркнул Ник. — Вот как ты оправдываешься?
— Отъе*ись! — человек снова грубо ткнул пистолетом в его спину. — Ты сделал всё хуже, Ник. Всё и так было ужасным. Случившееся в Нью-Йорке было ужасным. Ужасным, бл*дь, но это был несчастный случай. Ужасный, кошмарный несчастный случай, едва не стоивший мне всего… но это был несчастный случай.