MyBooks.club
Все категории

Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Солнечная тайна Изабель (СИ)
Автор
Дата добавления:
1 июль 2022
Количество просмотров:
210
Читать онлайн
Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна

Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна краткое содержание

Солнечная тайна Изабель (СИ) - Лерн Анна - описание и краткое содержание, автор Лерн Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что делать, если ты всю жизнь занималась недвижимостью, жила роскошно и ни в чем себе не отказывала, а потом вдруг, попала в чужое тело и стала хозяйкой виноградника? И не только виноградника, а и обедневшей виллы, которая требует основательного ремонта. Конечно же брать все в свои руки и заниматься делами, как и положено настоящей бизнесвумен. ХЭППИ ЭНД

 

Солнечная тайна Изабель (СИ) читать онлайн бесплатно

Солнечная тайна Изабель (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лерн Анна

Чем это могло закончиться, я видела по некоторым бизнесменам, позволившим себе расслабиться или поддаться страху. Они скисали, теряли хватку, спивались, а порой, не выдержав этой борьбы, заканчивали очень плохо.

Поэтому я вгрызалась в эту жизнь, как могла, отметая все сомнения, страхи и не нужные волнения. Что изменилось теперь? Да, это чужая страна, чужое время, чужое тело, но внутри этого тела нахожусь я — Надежда Климова и меня уж точно здесь никто не сломает. Справлялась с бандитами, с нерадивыми партнерами, с предательством и запугиванием! Так неужели я не справлюсь с попаданством?

— Скажи спасибо, что ты не очнулась грязной нищенкой на помойке… — сказала я своему отражению в зеркале и гордо приподняла подбородок. — Ничего, повоюем.

Паника начала отступать, освобождая место такому знакомому и приятному чувству азарта. Вооот, это совсем другое дело.

Под окнами послышался стук лошадиных копыт и скрип подъезжающего экипажа — похоже, начали съезжаться «уважаемые гости», а если точнее сказать — стервятники слетались на лакомый кусок.

Я выглянула из-за шторки и с интересом принялась наблюдать за прибывшим семейством. Итак, это Гуерро. А вот и тетка Франческа…

Будто черная ворона она резко контрастировала своим темным нарядом с яркой природой, освещенной лучами заходящего солнца. Она вышла из экипажа при помощи слуги, и на секунду, из-под черного подола мелькнули накрахмаленные нижние юбки.

Ее наряд был без всяких вычурностей, строгий и мрачный, а скорее всего — вдовий. Седую голову покрывала кружевная накидка и из-под нее виднелся только большой, клювообразный нос, что добавляло ей сходства с вороной.

Следом за ней из экипажа показался невысокий мужчина с блестящей лысиной и круглыми щечками, которые тряслись от каждого его движения. На нем была белоснежная рубашка с пышными кружевными манжетами, а спереди ее украшало шикарное жабо. Распашная куртка из яркой шелковой ткани с вышивкой имела такие узкие рукава, что казалось, подними он руки, и они разлезутся по швам. Мужчина постоянно протирал лицо и лысину платочком и тут же театрально им обмахивался. А вот и Джузеппе — брат Франчески…

Молодой Диего оказался не менее колоритным, чем его родственники — толще своего отца в несколько раз, он обладал густой шевелюрой, торчавшей во все стороны и носом картофелиной на щекастом, красном лице. Ноги и руки у него были удивительно короткими и настолько нелепо смотрелись по сравнению с большим, пухлым туловищем, что я не удержалась и громко рассмеялась. Он мне напомнил одного из Трех толстяков Олеши.

Пока я рассматривала новоприбывших, во дворик въехал еще один экипаж и вскоре из него показался мужчина лет сорока пяти — высокий, очень худой и угловатый, он походил на фонарный столб. Одет он был скромно, и мне бросились в глаза коротковатые рукава его куртки — такие бывают у подростков, выросших из своей одежды. Похоже, чтобы не покупать новую одежду, ему подшивали обтрепанные края. Тут даже гадать не пришлось — Николло Моретти.

Все собравшиеся поприветствовали друг друга и принялись что-то обсуждать, повернувшись к виноградникам. Решают, кому достанутся столь шикарные земли?

Почему-то меня это покоробило.

Снова послышался стук копыт и на аллее показался всадник. Он спешился и, передав поводья парнишке в широкой рубахе, подошел к остальным. На вид ему было лет пятьдесят, может больше и выглядел он намного элегантнее, чем трое других мужчин. Одежда сидела на нем идеально, черные с проседью волосы были аккуратно уложены и напомажены, а начищенные сапоги чуть ли не слепили глаза своим блеском. Жесткий орлиный профиль, высокий лоб и резкий излом бровей делали его внешность немного злой и отталкивающей. Антонио Галли. Странно, но мужчину казанову, я себе представляла немного иначе…

— Донна Изабель! — в комнату заглянула Лучиана. — Пора гостей встречать!

Пора, значит пора. Я в последний раз посмотрела на себя в зеркало и пошла вниз за суетливо говорящей женщиной.

— Донна, я приготовила каччиаторе, ньокки, ведь сегодня четверг, и испекла бискотти к чаю! Думаете, этого хватит?

Малопонятный набор слов мне ни о чем не говорил, но я с умным видом кивнула и сказала:

— Конечно, хватит, они все равно сюда не есть едут.

— Так-то оно так, но ведь гости уважаемые, к деликатесам привыкшие… — гнула свое Лучиана. — А я что могу? Что есть из того и готовлю!

— Вот дома пускай деликатесами и наслаждаются! — я начинала раздражаться от этой суеты. — Переживать будто больше не о чем!

Лучиана как-то странно взглянула на меня, и я мысленно пообещала себе, следить за языком. Это тебе не офис подчиненными, Надежда. Аккуратнее.

Женщина бросилась к дверям и очень вовремя распахнула их, так как гости уже поднимались по лестнице. Она склонила голову, приветствуя местную элиту, а я вдруг подумала, что не знаю, как вести себя. Что делают в таких случаях молодые девушки? Присаживаются в реверансе? Смущенно хлопают глазками? Что?

Первой вошла тетка семейства Гуерро, она обвела холодным взглядом холл, и когда он остановился на мне, я легонько присела, вспомнив книксен из исторических фильмов.

— Добро пожаловать на виллу «Мистико соларе», сеньора, — сказала я и чуть не прыснула — это прозвучало абсолютно по-дурацки из моих уст.

Она надменно кивнула, и тут же из-за ее спины показался братец Джузеппе. Он «покатился» ко мне и как только я сделала очередной книксен, приложился к моей ручке.

— Добрый вечер донна Изабель.

За ним тут же возник его сын Диего, и его масляные глазки скользнули по моей фигуре, вызвав во мне волну отвращения.

— Донна Изабель, — он поцеловал руку и так тряхнул своей копной, что его щеки мелко задрожали. — Я рад нашей встрече.

Я улыбнулась ему, и как только он отошел, увидела Николло Моррети. Он держался строго и важно, что никак не вязалось с его короткими рукавами. Господи, неужели ему жалко денег даже на собственную одежду?

— Приветствую вас, донна Изабель, — сказал он каркающим, хриплым голосом и сразу же скользнул в сторону, уступая место Антонио Галли.

Напомаженная голова склонилась к моей руке, и влажные губы коснулись пальчиков. Мне сразу же захотелось вытереть их о юбку, но я естественно сдержалась и снова приветливо улыбнулась.

— Добро пожаловать.

Краем глаза я заметила, как Лучиана показывает мне что-то, тыча пальцем в один из арочных проходов, и поняла, что она намекает — пора к столу!

— Прошу вас к столу, — вежливо предложила я, и первая пошла в ту сторону, куда показывала Лучиана. Нужно было не валяться в постели, а осмотреть дом! Кто знает, где они тут ужины устраивают?

* * *

Курица каччиаторе / cacciatore — известное итальянское блюдо, из обжаренной то золотистой корочки курицы, тушеной с томатами, грибами и сладким перцем.

Ньо́кки (итал. gnocchi) — итальянскиеклёцки, обычноовальнойформы. Чаще всего для их приготовления используются пшеничная мука, манная крупа, яйца, сыр, рикотта, картофель, шпинат, хлебные крошки.

Бискотти — сухое итальянское печенье, которое традиционно подают к кофе и сладкому вину. В переводе с латинского biscotto означает «испеченный дважды» — в этом секрет технологии его приготовления.

Глава 3

Столовую я обнаружила сразу — ароматы пищи повели меня в нужном направлении, стоило только войти в арочный проем.

Комната была уютной, с камином и окнами в пол, через которые можно было выходить на терассу. Полы, выложенные красивой керамической плиткой, стены, выкрашенные в теплый желтый цвет и украшенные изящными бордюрами. На стене несколько потрескавшихся фресок, на которых изображены сценки из сельской жизни, мебель красного дерева — все это лишний раз говорило о некогда богатой жизни хозяев этой виллы.

Прямоугольный стол, накрытый белой скатертью, был умело сервирован и я подумала, что Лучиана очень хорошая помощница для этой Изабель. Девушка молодая, неопытная, двое маленьких братьев и огромное хозяйство — без толковой головы и трудолюбивых рук Лучианы не обойтись. Интересно, что держит эту женщину здесь? Привязанность к обитателям виллы? Вполне возможно, ведь она могла служить здесь долгие годы.


Лерн Анна читать все книги автора по порядку

Лерн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Солнечная тайна Изабель (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Солнечная тайна Изабель (СИ), автор: Лерн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.