что в нем плеснуло опасное голубое пламя.
Похоже, прав был Файон. Соседка на меня злится. Но тщательно это скрывает.
– Что у вас там? – поинтересовалась Трис, глядя на сундук. Она стояла, скрестив руки на груди и поглядывала весьма настороженно. Но любопытство все же промелькнуло, и я решил не спешить его удовлетворять.
– Я бы отдал это лично Чарлин, да и есть у меня несколько вопросов к вашей бабушке.
– Ладно, – протянула эта вредина. – Пойдемте.
Чарлин в этот раз приняла меня намного радужней. В прошлый только яйца аметистовых дракончиков и спасли ситуацию. А так, уверен, вдело бы пошел костыль, чтобы прогнать меня прочь.
Но я и в этот раз был не с пустыми руками. Так что женщина быстро смекнула, что в ее доме я желанный гость. Она явно не в том положении, чтобы воротить носом от подобных подарков.
Трис тоже не высказывала свое «фи» в открытую, интересы бабушки она ставила выше своей гордости. И это несомненно плюс в ее пользу. Но я уже ждал с нетерпением момента, когда мы останемся наедине и она не будет сдерживаться в высказываниях.
Совершенно новое для меня чувство нетерпения заставляло действовать решительно и торопить события.
– Ваше высочество…
– Можно просто Анрэй, – перебил я Чарлин.
Женщина нахмурилась и градус ее настроения серьезно упал. Хотя в первое мгновение она была рада подаренным драконьим яйцам.
– Мы же соседи, – пояснил я, пытаясь спасти ситуацию.
– Хорошо, Анрэй, скажите, чем мы заслужили вашу благосклонность? Поймите меня правильно… Вы забрали мою внучку для особо важного дела, при этом оделась она, словно собралась ужинать в лучшей ресторации столицы. А вернулась непозволительно поздно. Я бы даже сказала возмутительно поздно. А на следующий день вы вновь одариваете нас совсем недешевыми подарками.
Чарлин бросила строгий взгляд на внучку. Трис сидела, насупившись словно воробей, которого отогнали от хлебной корки. Ей явно не нравилось на что намекает ее бабушка.
И только сей Торндайк и мой брат сидели как ни в чем не бывало, мне даже показалось, что их забавляет эта ситуация. Они чинно прятали полуулыбки за чашками с травяным чаем.
Я тоже потянулся было к своей чашке. Но потом вспомнил о нашем с Трис споре и воздержался от употребления напитков в этом доме.
С ответом я медлил. Пожалуй, сам не до конца осознавая почему столь щедр к малознакомым людям. Ладно, если уж быть честным, дело только в Тристании. Тем не менее, вопрос был очень хороший, и он заставлял задуматься.
Мое молчание было воспринято по-своему.
– Я понимаю, эта не самая удобная тема для разговора, – продолжила Чарлин, – но хочу вас предупредить. Моя внучка не из тех кому можно пудрить голову…
– Бабушка! – все же не выдержала и возмутилась Трис вскакивая с места. На щеках полыхал розовый румянец в тон ее волосам.
– Что бабушка? Или тебя жизнь совсем ничему не учит, одного раза было мало? Хочешь еще раз наступить в ту же кучу драконьего дерь… Ладно, я лучше промолчу.
Ней Чарлин удивительно быстро взяла себя в руки. Но все прекрасно уловили суть ее посыла.
А я понял, что очень мало знаю о своих соседях. И о своей соседке с дурным характером, но восхитительно острым языком в частности.
А ведь в моих руках мощь всей тайной службы Рейринга. Узнать всю подноготную семьи Тристании Вэнс дело одного запроса, ответ на который придет в течение получаса.
Руки так и чесались обратиться к артефакту связи и написать своему заместителю. Узнать больше о семье Вэнс и что же такого произошло в прошлом Трис, что ее бабушка опасается повторения? Но я держался.
– Ней Вэнс, – обратился я к бабушке Тристании. – Недавно я нашел один артефакт на ваших землях. Полагаю, кто-то намеренно навредил вашему магическому источнику.
Для достоверности своих слов я продемонстрировал гладкий черный шар.
Чарлин нахмурилась, поднялась с кушетки стуча костылем. Потянулась к артефакту, в руки не взяла, а скорее принюхалась.
– Сильный темный артефакт, – пришла она к выводу, явно разозлившись.
Но гнев ее был недолгий, женщина тут же поникла.
– Да как же я такое допустила у себя под носом?! Не понимаю…
– Скажите, ней Вэнс, у вас есть недоброжелатели? – мягко поинтересовался я. – Возможно, конкуренты?
– Нет, здесь у меня нет врагов, – уверенно отмахнулась женщина, но кое-что меня зацепило в ее словах.
И не только меня.
– Здесь, нет. Значит, есть где-то в другом месте? – неожиданно влезла в нашу беседу Тристания.
Одним вопросом и тоном она умудрилась перевести ненавязчивый разговор в допрос. Это стало неожиданностью и для меня, и для Чарлин. Она посмотрела на внучку недоверчиво, но если и была удивлена подобному вопросу и напору, то легко смогла это скрыть. Также просто как брала под контроль эмоции, Чарлин увильнула от ответа на вопрос внучки. Вместо него решила ответить на мои, явно более безопасные.
– Я особо ни с кем не дружу, но и вражды не имею. Среди фермеров в Изумрудном логе разведением драконов кроме меня никто не занимается. Разве что глава городского совета, Олдриш, но он разводит торнау. А они лишь наполовину драконы.
– Давайте о симпатиях и антипатиях подробнее, возможно, дело не в ферме, а это что-то личное.
Чарлин чуть напряглась, заелозила на месте. Уверен, если бы не нога, она принялась расхаживать по гостиной.
– Даже не знаю, что вам сказать, – выдала наконец Чарлин. – Мне особо некогда было вдаваться в подробности и думать кто как ко мне относится. Я ни с кем не стремилась дружить. И не припомню серьезных конфликтов. Но я подумаю, мало ли, может что и забыла.
Ответ ее звучал уверенно, Чарлин не врала. Но почему она прямо не ответила на вопрос Трис?
Это настораживало. Скорее всего, женщина что-то не договаривала. Надеюсь, в этом помогут разобраться мои люди. Все-таки надо копнуть в прошлое этого семейства как можно быстрее.
– Подумайте, кто может желать навредить вам или ферме, – порекомендовал я напоследок. – Тристания…
Я не успел ничего