Скажу честно, стоять в этом доме — это самое скучнейшее, что вообще могло быть в моей жизни. Даже линейка в школе не была настолько скучной, как стоять и пялиться на шкатулку.
В таком состоянии я не сплю. Честно, даже не знаю, почему не сошла с ума от подобного состояния. Видимо, моя психика сильнее, или колдун наколдовал так, что я не могу поддаваться панике.
— Как живая, — дает свой вердикт Лиола. — Не знала бы, что кукла, то точно за живую сошла бы. Где же твой контроллер?
Госпожа Леандер то и дело ходит вокруг меня. Даже прицепляет к моему платью какие-то брюлики свои. Проверяет, как они блестят. Взрослой тетеньке оставили куколку, называется. Играет со мной, как я в детстве в барби.
Ее ладонь загорается ярко-оранжевым свечением, когда она направляет ее на меня. Хмурится, пока водит рукой.
— Так ты точно кукла. Жаль, что тебя включить нельзя.
Слышится звон колокольчика. Лиола замирает. Улыбка скользит по ее лицу.
— Госпожа Леандер, там господин Брик пришел, — слышится голос за дверью комнаты.
— Прекрасно! Сейчас выйду.
Поправляет прическу у зеркала и вновь кидает на меня взгляд. А я что? Я ничего. Стою, блюду ее шкатулку. Если все получится, то уже завтра я буду вновь ходить. А если Вэйланд не придет? Нет, он точно придет забрать деньги за работу, а вот меня… Ой, нет. Рита, даже не смей о таком думать. Все будет хорошо.
Я прислушиваюсь к тишине, творящейся в комнате. Вскоре дверь открывается.
— О, Мишель. Я так долго тебя ждала, — Лиола втягивает мужчину в комнату.
— Ха, Лиола, девочка моя, — усмехается он. — Я тоже не мог дождаться встречи с тобой.
Фи, и это она Вэйланда хотела оставить сегодня на ночь? Ужас какой. Хотя что ужасного? Молодец барышня. Своего не теряет.
Как же хорошо, что я не смотрю в их сторону.
— О, а это у тебя что? Кукла? Милая, я не думал, что ты любишь такое.
— Да, это новая кукла из ателье, — тут же вставляет госпожа Леандер и подходит ко мне. — У них новые коллекции и идеи. Теперь переодевают куклу, приносят домой в нужном платье, а я уже могу рассмотреть платье со всех ракурсов и решить. Тем более она так похожа на меня. Только старше выглядит.
Эй! Вот не надо тут.
— Ну надо же.
Боковым зрением замечаю слегка облысевшего мужика лет сорока-сорока пяти. Он так рассматривает то меня, то Лиолу, что становится немного не по себе. Прикосновения руки к моей заднице я почти не ощущаю. Все-таки ткань моего платья довольно плотная.
— Так, не трогай ее. Мне еще отдавать ее.
— Так мы можем развлечься вместе с куклой. Запустишь контроллером.
— Господин Брик, какое безрассудство! — возмущается Лиола. — Я не посмею тронуть чужую куклу.
Во-во! Я чужая кукла. Хотя сама согласилась тут остаться. Вот же извращенец. И это радует, что у меня контроллер не пойми где.
— Лиола, ну, немного позабавиться? Я оплачу все расходы за нее.
— Иди ко мне, мой дракон, — она отвлекает его, как может.
Теперь понимаю почему. Я же все-таки от Вэйланда. Не дай Боже тронь его вещь.
Одежда шуршит. Ой, фу. Мне под ноги падают чужие штаны.
Кровать шатается, скрипит, а я хочу закрыть глаза. Ужасно-то как. Жизнь меня к такому не готовила явно.
И пока они пыхтят, я пытаюсь всеми силами абстрагироваться. Боже, стыдоба. Даже пытаюсь вновь вызвать воспоминания о колдуне. Но внезапно все заканчивается.
— О, ты просто арр, мой дракон, — хвалит мужика Лиола.
Мать моя женщина. Там от силы пару минут прошло.
— Ох, милая, ты как всегда – огонь. Не могла бы ты принести мне воды? — спрашивает он.
— Да, мой хороший.
О, так она с удовольствием ходит за водой вместо того, чтоб позвать слуг? Как сегодня днем: ее просил Вэйланд, и она пошла.
— Милая, — зовет ее Брик, когда она уже дошла до двери. — И принеси что-нибудь закусить.
— Да, конечно, — в голосе Лиолы слышится улыбка.
Только за ней дверь закрывается, как Брик тут же подскакивает. Ура! Вот и воришка. Толстые пальцы тянутся к шкатулке. Я уже думаю, что сейчас сработает ловушка Вэйланда, но ничего не происходит. Точно. Это же дракон, если верить Лиоле. Конечно, на него паралич не сработает. Точно так же, как и не работал на Вэйланда.
Брик достает из кармана камзола какой-то ножик и очень аккуратно выковыривает камушек. Точнее, даже не камушек, а снимает стружку с одного. Совсем мелкие пылинки. Но тут на его ладони вспыхивает яркий свет и через секунду затухает. На его ладони лежит совсем маленький камушек вместо пыли. Он его кладет в небольшую коробочку и закрывает. Ложится в кровать как ни в чем не бывало.
Лиола возвращается в комнату с подносом.
— Дорогой, вот еда, — елейно отзывается леди Леандер.
И мне бы… Хотя я в последний раз ела три месяца назад – и то шаурму. Да ладно. Мне все равно в таком состоянии есть не хочется.
— Ты же моя хозяюшка.
Не знаю, сколько они так просидели, но вскоре Брика отправляют восвояси.
— Ах, дорогая, вот завтра я к тебе не смогу прийти, — говорит он.
Конечно, ему же еще драгоценности продавать.
— Милый, я буду ждать тебя в любое время, — в ее голосе слышится наигранное расстройство.
Лиола еще немного крутится возле зеркала, перепроверяет, как платье сидит на мне, и ложится спать.
День проходит спокойно. Разве что служанка пугается меня в комнате своей госпожи. Она тоже подходит и крутится возле шкатулки. Но она-то ничего не достает оттуда. Только смахивает пыль.
Раздается взрыв. Служанка пролетает мимо, чуть не сбивая меня. Шкатулка загорается лазурным свечением.
— Ох, батюшки, — кряхтит женщина, поднимаясь.
Я ее не вижу, но понимаю, что сейчас произойдет нечто ужасное. Ведь на Брика не подействовала ловушка, а вот на служанку – да!
Глава 4
Как жаль, что я стою спиной и не вижу разворачивающуюся картину. Дверь в комнату чуть ли не вылетает.
— Ты! — рявкает Лиола. — Так это ты все время воровала мои драгоценности!
— Госпожа Леандер, я не понимаю, о чем вы, — пытается оправдаться несчастная женщина. — Я просто убиралась.
— Ты та, что воровала у меня драгоценности! — верещит Лиола. — Пошла вон!
— Но, госпожа, я прошу вас! Я бы никогда и ни за что...
— Вон, я тебе сказала! И чтоб мои глаза тебя не видели!
— Но, госпожа Леандер! У меня дети маленькие… прошу вас.
— Нет! Вот еще. Я немедленно вызываю стражу. Ганс! Задержи эту воровку.
Служанка громко ревет. Если б мое сердце могло екнуть, то оно точно это сделало бы. Ведь служанка не виновата! Но об этом знаю только я.
Где же Вэйланд? Он должен помочь!
Но его все нет. И Лиола не заходит в свою комнату в течение дня.
Вдруг лорд Кроудлер вообще не придет? Кукла с возу — коню легче. Он же не должен это делать. Скажет Лиоле, что она может делать со мной все что хочет.
Время тянется так, будто его тащат на себе черепашка и улитка. Причем в разные стороны.
Я вновь вспоминаю считалочки, кручу в голове различные сцены из фильмов и книг. В общем, делаю все, чтоб не сойти с ума. С колдуном было поживее. Он-то был рядом и что-то рассказывал, а тут никого.
А потом он привел еще трех девушек, с которыми хотел сделать то же самое, что и со мной.
Все три месяца он пытался сделать их наподобие меня. Долго ругался, что не получается.
Но что-то пошло не так. Меня расколдовали тогда, а я попыталась помочь девушкам сбежать, пока колдун не видел наши действия. Но девушки были слишком запуганы и не захотели уходить. И поплатились жизнями. Колдун бесновался, рвал и метал. Даже меня хотел убить, но вернул на место, потому что я была его самым удачным экспериментом, даже несмотря на то, что я подговорила сбежать других.
Страшно подумать, но если б тогда не пришли стражи, то стояла бы я там еще долго. Колдун хотел меня продать каким-то господам. Он бы так просто меня не оставил ни в коем случае!