— Я никогда не была в восторге от своих способностей. От них одни проблемы.
— Почему? — поинтересовался парень. — Я всего раз рискнул и больше не стану, обещаю!
— Однажды я заглянула в будущее Мора… — продолжила она, пропустив мимо слова Рея.
— И? Все плохо?
— Мы вымерли. Полностью. На Море не осталось женщин способных родить, а войны продолжились. Мы истребили друг друга даже в самых отдаленных поселениях, пока не осталось никого.
— Не знаю, что и ответить… Сочувствую?.. Соболезную?.. Я не силен в проявлении чувств.
— Ничего. Я рада, что больше не там, — голос Айи помрачнел. — С тобой мне лучше и этот мир подходит мне намного больше.
— Ты могла бы вернуть нас в 2014 год? Макс теперь в безопасности, а нам здесь нечего делать, — произнес Рей. — Там мой отец и он наверняка считает меня мертвым.
— Прости, но я не могу…
— Ты же говорила, что меня одного перенести не проблема?!
— Была не проблема! — девушка повысила голос. — Но не после того, как ты использовал дар для переноса троих! Больше я ничего не могу…
— Совсем ничего?!
— Совсем. Я даже не знаю, какой теперь срок жизни нам отмерян. Я предупреждала о последствиях, Рей…
— Но… — парень не успел договорить, как дверь в его номер распахнулась, и в помещение ввалились двое.
От неожиданности Рей отскочил в сторону, пока не понял, что это Блейк. Он был весь в крови, но без ранений.
— Как ты открыл дверь?! — поинтересовался парень, пока не увидел за спиной наемника знакомого белобрысого мужчину, и, забыв о заданном вопросе, выпалил: — Новак! Блейк обернись!
— Тише ты, — ухмыльнулся Новак.
— Блейк стреляй, — продолжил Рей. — Это человек похитивший меня!
— Не припоминаю, — вздохнул пепельноволосый мужчина.
— Заброшенный завод помнишь?
— Все равно не припоминаю, — Новак пожал плечами. — Я много кого похищал…
— Это было сутки назад! — возмутился он.
— Не, не помню. В любом случае, будем знакомы.
— Мне не нужны такие знакомства!
— Не переживай, — произнес Новак. — Наше знакомство будет весьма недолгим.
Рей только хотел вновь открыть рот, как его перебил Блейк:
— Новак поможет нам спасти Макс и убить Феникс и на этом наше сотрудничество закончится.
— Макс нужно спасать?! — удивился Рей.
— Да, так вышло, — отмахнулся мужчина. — Все расскажу по дороге. Если ты с нами, конечно?
— Да, — кивнул парень. — Не оставляйте меня здесь одного.
— Хорошо, — согласился Блейк.
— Почему Макс сама не убьет Маршала? — поинтересовался Рей, накидывая себе на плечи кислотно-оранжевую ветровку.
— Думаю, — произнес наемник. — Макс поможет нам на месте.
— Что?! — рассмеялся Новак. — Она не может, ты разве не знал?
— Что? — удивился Рей.
— О чем ты? — нахмурился Блейк.
***
— Феникс стягивает свои войска на первой станции! — сообщил молодой мужчина в темно-синей военной форме, идущий по левому боку от генерала Уилсона. — Как вы и предполагали.
— Ожидаемо, — буркнул тот. — Сколько у него сейчас станций?
— Э-э… Нью-Йоркская, Бостонская, Сан-Франциско, Вашингто…
— Хватит, я понял! — рявкнул старикан. — Значит, слушай вот что: остальные станции мы заберем потом, не к спеху. Я заручился поддержкой извне, иностранные филиалы с нами, да и весь Техас все еще наш. Морийский ублюдок стягивает войска около Нью-Йорка? Замечательно, там и дадим ему бой. Готовься к наступлению, сержант.
— Но сэр… — молодой мужчина резко остановился. — Первая станция слишком близко расположена к городу…
— И?.. — нахмурился генерал, также остановившись посреди темного коридора.
— Будет много жертв среди гражданских.
— Ну и отлично, — кивнул Уилсон. — Эти Нью-Йоркские зажравшиеся крысы совсем обнаглели, пора их усмирить.
— Вы уве…
— Я уверен! — генерал повысил голос. — Готовься к наступлению. Все ясно?
— Да, сэр.
***
Лиз и Макс находились в душной комнате под землей, служившей когда-то лабораторий на первой станции. Здесь все еще пахло растворами, а на полках стояли пробирки и колбы вперемешку с косметикой, зеркальцами и расческами.
— Он же сказал, что будут раздельные спальни, — буркнула Лиз, плюхнувшись на диван, в том время как Макс не прекращала попыток вскрыть стальную кодовую дверь.
— Ты дура? — спросила ее Лиз.
— Ты дура, раз не пытаешься сбежать.
— Нет, просто я здесь так давно, что успела понять, насколько это бессмысленно.
— Слабая дура, значит…
— Феникс изуродует тебя и убьет, если быстро не поумнеешь! — Лиз вскочила на ноги. — Я такое уже видела. Лучше слушай меня и делай, как я скажу, тогда выживешь!
Макс отвлеклась от двери и всем корпусом повернулась к девушке, а затем язвительно произнесла:
— Не рассказывай мне, что со мной может сделать Маршал! Я хорошо его знаю, получше твоего!
— Как знаешь, твое дело. Как тебя хоть звать?
— Макс.
— А-а… Так ты та девушка… — у Лиз резко пересохло в горле. — Его первая жена, о которой он постоянно твердил!
— Видимо да, — Макс пожала плечами. — Только я ему никакая не жена.
— Как и я… и все до меня. Он нас так называет.
— Ну, он тронутый псих, не новость.
— Он любит тебя… — прошептала Лиз.
— Плевать, — прошипела Макс.
Лиз задергалась, принявшись нервно кружить по комнате и перебирать пальцы одной руки в другой.
— Зачем ты вернулась?! — вдруг спросила она.
— Что? — удивилась Макс.
— Тебя долго не было, все думали, что ты погибла.
— Вроде так и было…
— Вроде?! — разозлилась Лиз. — Ты должна знать, что мы с Энзо любим друг друга, и я не хо…
— Энзо?.. Это же Маршал, нет?
— Мориец делящий с ним одно тело.
— Ну, любите друг друга, мне то что? — Макс закатила глаза и покачала головой.
— Он мой, ты меня поняла?! — резко и угрожающе рявкнула Лиз. — Мой!
— Не переживай, — усмехнулась Макс. — Я не собираюсь тут задерживаться. Энма и Элиш!
Произнеся это, ленты на ее запястья удлинились и на их концах выросли незримые для глаз Лиз клинки, парящие в воздухе.
— Я ухожу, — улыбнулась она. — Счастливо оставаться, психичка!
Глава 39
Феникс прошел мимо распахнутых ворот станции, наблюдая за тем, как в них вносят ящики с боеприпасами, оружием и въезжает техника. Полковник Харрисон еле поспевал за ним, поскольку его ноги были порядком короче, чем у непомерно высокого командира.
— По данным разведки, — задыхаясь, проговорил он. — Рейнольд Уилсон готовится к атаке на Нью-Йорк.
— Как скоро он будет здесь?
— По данным со дня на день.
— Точнее, — строго выпалил Феникс.
— Вероятнее всего к завтрашней ночи, — сообщил полковник.
— Мы успеваем?
— Едва ли, — вздохнул Харрисон.
— У нас будет преимущество в виде защитного купола над станцией, начнем отбиваться из-под него, — проговорил Феникс.
— Сэр… — осторожно произнес полковник.
— Да?
— Нью-Йорк сильно пострадает от этого столкновения. Было бы разумнее укрыть куполом его. Хотя бы ту часть города, что окажется ближе всего к эпицентру, насколько хватит заслона.
— Вы правы, — согласился главнокомандующий. — Растяните купол настолько, насколько это будет возможно.
— Его эффективность снизится от увеличения площади.
— На город не планируется прямых атак? — уточнил Феникс.
— Нет. Не думаю. По данным разве…
— От случайных снарядов он защитит население, — перебил его командир. — Наша задача уберечь как можно больше жителей. И, разумеется, выиграть войну.
— Так точно.
Мужчины шли дальше вдоль высокого забора. Полковник Харрисон провел сгибом указательного пальца у себя под носом и неуверенно произнес:
— Еще кое-что…
— Слушаю.
— На Московскую станцию напали.
— И?..
— Они сумели отбиться, но все лаборатории были уничтожены.