лицо. Впереди, в перспективе бульвара я видела гигантскую башню с часами и узнавала её. Биг-Бен… Дойдём ли мы до символа Англии, то есть, Англикерии? Или свернём в парк, как Нокс сказал вчера?
— Монетку, сэр! — потребовал откуда-то сбоку звонкий детский голос. Я скосила глаза и усмехнулась. Вчерашний оборванец всё в том же засаленном картузе стоял с протянутой ладошкой. Нокс сказал с улыбкой:
— Мистер Картуз, рад, что вы смогли освободиться от других дел.
— Работать с вами — одно удовольствие, сэр, — ответил хитро мальчик. Нокс вытащил деньги и сунул ему. Я заметила между монетами маленький круглый камешек и удивилась. Услышала:
— Поисковик заряжен на мага, который должен быть в парке в полдень. Найдите его и отвлеките, пока мы не подойдём.
— Будет сделано, сэр!
Мальчик козырнул и исчез за ближайшей скамейкой.
Нокс повернулся ко мне и сказал:
— Совсем скоро всё решится, Антонина. Не бойтесь, это будет быстро, и вы даже не успеете испугаться. А пока ведите себя как можно естественнее!
— Я уже боюсь, Нокс, вы даже не представляете как!
— Вы под моей защитой, вам ничего не угрожает.
Хотелось бы верить, мой Нокс, мой любимый, мужчина моей мечты! Я взглянула в его тёмные глаза и решила: несмотря ни на что, я буду верить. Потому что Нокс — единственный, кому я могу верить и вверить саму себя.
Парк оказался весьма симпатичным местом. Кроме леди и джентльменов, по чистеньким широким аллеям гуляли бонны с маленькими опрятными детьми, одетыми в коротенькие платьица и чулки. Некоторые няньки толкали перед собой смешные коляски с огромными колёсами, в которых сидели толстые младенцы в кружевах. Мы же не гуляли. Мы медленно, но целенаправленно шли к памятнику какого-то короля на коне, стоявшему в центре парка. Все дорожки вели к нему. То там, то тут я замечала маленьких оборванцев, которые мелькали между возмущённых подобной наглостью горожан. И оглядывалась на них, хотя меня и просили вести себя естественно.
А потом всё случилось очень быстро. Я даже не поняла, как. Просто мы подошли к мужчине со спины, и Нокс отстранил меня, удержал на месте. Мальчишки дёргали незнакомца за рукав, словно избрали жертвой:
— Сэр, монетку, сэр!
— Не пожалейте, сэр!
— На хлебушек, прошу вас!
— Сэр, маленькую монетку!
Мужчина терпел, отказываясь, ворчал, а потом вскинул трость:
— А ну прочь, банда малолетних каторжан! Сейчас констебля позову!
Нокс ловко накинул на его запястье наручник и защёлкнул его, сказал внушительно:
— Бенджамен Черенсфилд, вы арестованы за незаконное применение запретных магических ритуалов!
— Что-о-о? — грозно протянул тот и обернулся, дёрнул рукой, попытался снять наручник, но вторая часть кандалов защёлкнулась на другом запястье, и Нокс тихо предупредил:
— Не пытайтесь бежать, вас схватят! Мы можем решить всё миром, если согласитесь сотрудничать.
Я увидела на себе пронзительный взгляд голубых глаз, увидела окладистую чёрную бороду и орлиный нос, узнала этот голос и чуть было не хлопнулась в обморок от волнения. Маг, который притянул нас с Клаусом сюда! Маг, сотрудничавший с графиней!
И он тоже меня узнал, посмотрел с ненавистью и процедил сквозь зубы:
— Чего вы от меня хотите?
Нокс вежливо ответил:
— Обратного переноса душ.
— Это сложная и опасная процедура! — маг даже сделал шаг назад. — К тому же… мне ещё не заплатили за первый перенос!
Я ощутила необходимость помочь Ноксу и сказала, подходя к ним поближе:
— Я заплачу за оба. Но вы должны отправить меня домой, в мой мир.
— Это невозможно, леди. У меня была только одна попытка, и она увенчалась успехом. Переносчик душ с вашей стороны разлетелся на мелкие осколки, когда вы оказались здесь.
— Как это? Почему? — растерялась я. Черенсфилд медлил с ответом, и Нокс ткнул его кулаком в бок:
— Отвечайте леди!
— Потому что вместо одной души притянулись две.
— Клаус, — пробормотала я. — Он оказался лишним…
Глава 18. Конец всего — всему начало
— Черенсфилд, вы можете осуществить обратный перенос душ или нет? — нетерпеливо спросил Нокс. Маг поколебался, но кивнул. Нокс прищурился: — Смотри, если вы обманете и что-то пойдёт не так, я лично убью вас!
— Да, но мне-то уже будет всё равно! — перепугалась я. — Нет, я не согласна! Я должна иметь гарантии!
— Никаких гарантий нет и быть не может, — буркнул Черенсфилд. — Это магия и очень сложная. Она требует концентрации и большого вложения сил!
— Так вложите эти ваши силы!
— Мне не заплатили за прошлый раз.
— Боже, — простонала я. — Нокс, сделайте что-нибудь!
— Один момент, Антонина.
Он сделал знак, и через некоторое время к нам подошёл инспектор Уильямс. Сегодня он был одет в чёрный костюм-тройку и жутко скрипящие лаковые ботинки. Помахивая тросточкой, инспектор разгладил свои шикарные усы и спросил:
— Итак, друзья мои, вы договорились обо всём?
— А вы, инспектор, доставили в Ландрен мисс Лавинию Мелроуз? — иронично ответил вопросом Нокс.
— Так точно, МакТавиш, она уже ждёт в одной из камер Тауэрса.
— Отправляемся туда. Черенсфилд, что вам нужно, чтобы провести ритуал?
Маг мотнул головой:
— Мои артефакты и книга заклинаний отца.
— Констебль привезёт нам их. Ключи! — потребовал Нокс. — Быстрее. Ключи от дома и сейфа!
Я уже откровенно нервничала. Руки дрожали, я посмотрела на них и сцепила пальцы в замочек. Боже, боже, они привезли сюда мерзкую графиню! Моё тело! Маг согласен на перенос! А вдруг… вдруг ничего не получится? Самое меньшее, что может случиться, это то, что мы останемся каждая в чужом теле. Но ведь я могу и умереть! Я могу и не попасть в своё тело, а что будет после? Я стану скитаться по этому безумному миру в виде призрака и пугать детей? Поселюсь в Тауэрсе, буду греметь цепями?
Нет-нет!
Я не согласна!
У меня ещё жизнь не прожита, я не совершала преступлений, за