Залившись краской так, что даже шея покраснела, Эсме принялась яростно мутузить тесто.
– Ты не посмеешь.
Блейд посмотрел на нее. Умный мужчина не стал бы нарываться на неприятности, когда женщина в таком настроении, но Эсме всегда была его доверенным лицом.
– Разве?
– Если хоть слово скажешь Джону, я надеру тебе уши.
– Кому-то ж надоть снять шоры с его глаз. А то сунул голову в песок как долбаный страус. – Блейд украл со стола готовую булочку, ловко увернувшись от Эсме.
Экономка перестала месить тесто:
– Джон был очень добр ко мне. Слишком добр. Я так и не поняла до конца, что чувствую… – Эсме замолчала и глубоко вздохнула. – Но не думаю, что мои чувства взаимны.
– Ага. Поэтому он мя убить готов, когда те пора подниматься в мои покои.
Эсме искоса посмотрела на Блейда:
– Он не осмелится. Он буквально молится на тебя.
– Поэтому-то Рип те и не открывается. Дай я с ним поговорю, как мужик с мужиком.
Краткого разговора хватит, чтобы разобраться в этом бардаке, который грозил развернуться в его собственном доме. Блейд серьезно относился к своим обязанностям, и, по его мнению, обеспечение будущего счастья Эсме и Рипа в них входило.
– Ты настоящий сводник. Может, отплатить тебе той же монетой? Я разрешу тебе поговорить с Джоном, а сама побеседую с Онорией.
Улыбка сошла с лица Блейда.
– Нет.
– Что, не такое уж прекрасное решение, если дело касается тебя самого? – Эсме закатила глаза. – Ты не можешь всем управлять, Блейд. И не заставишь ее доверять тебе. Потерпи.
Он похлопал дневниками по бедру.
– Я и так терплю. Она мне ни черта не говорит!
– И сам, конечно же, раскрыл ей душу, – съязвила Эсме.
Блейд замолчал.
– С чего Онории доверять тебе, когда ты не доверяешь ей?
– Эт те не сказки на ночь для дамочки.
– Может, и ее история из таких же.
Блейд поскреб подбородок:
– Я подумаю.
– Трус.
– Кто б говорил!
* * *
Блейд неторопливо спустился по лестнице, прислушиваясь к приглушенному разговору в гостиной. Голубокровные в его доме, и один из них как-то связан с Онорией.
Блейд нахмурился и с грохотом открыл двойные двери. Бэрронс с незнакомцем повернулись, но ни один из них не выказал изумления. Наследник Кейна сегодня надел металлический нагрудник и брюки из кожи буйвола; на ногах – растоптанные сапоги по колено, а к боку приторочен короткий меч. Неукрашенная рукоять выглядела потертой. И снова Блейду пришлось изменить свое мнение об этом голубокровном. Похоже, Бэрронс опасный противник. Господин нахмурился сильнее.
– Блейд, – поприветствовал его гость и кивнул на своего спутника: – Позволь представить: сэр Джаспер Линч, искусный следопыт Гильдии.
Линч превосходил ростом их обоих. Холодно и расчетливо он смотрел на разворачивавшуюся перед ним сцену. Благодаря носу с горбинкой и глубоко посаженным серым глазам, Линч напоминал сокола. Гость учтиво поклонился, но не ниже, чем принято среди голубокровных.
– Нужно отыскать вампира?
– Так точно.
– Есть предположения, где он может быть? – Линч внимательно смотрел на Блейда. Гость был одет в кожаное пальто Охотников Гильдии с застежками-клевантами из белого шнура и с хромовыми эполетами на широких плечах.
Блейду понравилось, что этот голубокровный перешел сразу к делу. Они не друзья, а лишь вынужденные союзники. Формальности и словесные кружева ни к чему.
– В трущобах наверху ево нема, – ответил Блейд. – Я со своими людьми прочесал кажен сантиметр. Он либо в Нижнем городе, либо хоронится на фабриках в Брикбенке.
Линч кивнул:
– А где тут ближайший вход в Нижний город?
Блейд подошел к проектору и зажег свечу за пиктографией. На грязной стене появилась грубая карта Уайтчепела и его окрестностей.
– Тута, – показал Блейд на южную границу трущоб. – Старый сломанный водосток, который кто-то прикрыл сеткой. Ведет прямехонько в канализацию. Кто-то прорыл туды тоннель со старой разрушенной восточной ветки.
Единственный путь в трущобы, где не нужно пересекать стену.
– Я подготовлю эскадрон. – Линч резко кивнул, повернулся и вышел за дверь.
Блейд поскреб подбородок:
– Занятный малый. Неболтливый.
– Его волнует лишь выполнение задания, – рассеянно ответил Бэрронс, глядя на карту.
– Хлебнете бладвейна? – предложил Блейд, наливая себе стакан.
– Извольте.
Свечка за проектором оплыла. Блейд почувствовал аромат цветочного мыла и услышал шорох юбок и тихие шаги за дверью. Онория. Выходит через черный ход с Уиллом.
Бэрронс взял стакан и отпил. Его глаза округлились.
– Превосходное вино, высшего качества.
– А вы че, ждали яду?
– Какую-нибудь бурду.
Они обменялись натянутыми улыбками, неискренними и напряженными.
– Я не по этой части. Нападу на вас напрямик, если до того дойдет.
– Приятное разнообразие, – протянул Бэрронс. – Поговаривают, что вы просто высокомерная уличная крыса. Выскочка. Мне вы почти нравитесь.
– Почти?
Бэрронс выпил бладвейн и со стуком опустил стакан на стол.
– Интересные у вас духи.
Блейд пришел прямо из спальни, намеренно не смыв запах Онории. В глубине души он хотел оставить эту метку на своей коже, продемонстрировать миру – или, может, только Бэрронсу, – кому она принадлежит.
– Вас че-то не устраивает?
Бэронс сложил руки за спиной и внимательно посмотрел на хозяина дома:
– Она вам обо мне не рассказала.
Блейд стиснул зубы. Скрытность Онории уже начинала выводить его из себя. Если у нее был любовник – плевать, просто хотелось понять, почему она отказала ему, Блейду. Если, конечно, не питает что-то к этому молодчику… Господина словно ледяной водой окатили. Только не это! Всевышний, вряд ли Блейд настолько бескорыстен, что позволит Онории уйти к другому.
– Мне любопытно. Долго ли ее отец работал на вашего?
– Да, много лет.
– Вы были друзьями?
Бэрронс скривился:
– Нет, не друзьями. Намного больше и меньше. – Он склонил голову набок, будто изучая Блейда. – У меня нет на нее прав, если вы поэтому так на меня смотрите.
Блейд застыл. Во время допроса он метался по комнате, как тигр в клетке, невольно показывая свою слабость. Если Бэрронс захочет его скинуть, то теперь знает, как это устроить. Блейд небрежно пожал плечами:
– Девчонка забавная, но упрямая. – Он указал на дверь. – Готовы запачкать сапоги?
Бэрронс медленно, неспешно посмотрел на него и кивнул: