— Но с какой стати вы обвиняете меня? — Виелла с вызовом вздернула подбородок. — Разве этот ваш профессор называл имя?..
— Тебе мало этого как доказательства? — Рих бросил диск на стол. — И кто еще, кроме тебя, пропадал на долгое время из Золотого города, а после вернулся как ни в чем не бывало? И правда ли, что ты ничего не помнишь о тех месяцах?
— Это ничего не доказывает… — Виелла передернула плечами.
— А имя Фелиция вам ни о чем не говорит? — вставил Итан. — И да, я сейчас о королеве… Вы ведь были с ней знакомы некогда, дружили. Так, Виелла? Она, кстати, очень тепло о вас отзывалась.
— Фелиция... — тетя вмиг сникла, ее голос задрожал.
— Значит, это правда, Виелла? — тихо спросила мама. — Это из-за тебя мы потеряли Литу? Ты натравила на нас охотника?
— Я не хотела, чтобы Лита пострадала! — выкрикнула тетя, и по ее щекам покатились слезы. — Я думала, он заберет тебя! Я вообще не знала, что ты взяла Литу с собой.
— Виелла… — глаза мамы тоже налились слезами. — Но почему… За что?
— За то, что ты увела моего жениха, пока меня не было!
— Но мы ведь думали, что ты пропала… И брак ваш с Тиггом был договорным, а мы с ним внезапно поняли, что любим друг друга… — проговорила мама. — Ты же все сама знаешь...
— Вот именно! Ты посмела стать счастливой, когда мое сердце было разбито вдребезги! — Виелла ударила по столу так, что зазвенела посуда. — Еще и за счет меня! Да, я полюбила Тайсона, будь он проклят! А он попользовался мною, а после вышвырнул, как какую-то девку…
— Но ты все равно передавала ему информацию о фениксах, — заметил Рих.
Виелла на это ничего не ответила, затем заговорила дальше, сбивчиво, на надрыве:
— Лита, девочка моя… Она единственная, кто стал моей отдушиной! Я любила ее как свое дитя! И когда из-за меня она исчезла… Я едва пережила это. Именно поэтому, когда мы нашли ее, я не хотела ее отпускать. Боялась, что, полюбив кого-то из Остального мира, она будет тоже предана, станет несчастной… Именно поэтому я не хотела, чтобы она вспоминала свою прошлую жизнь, хотела, чтобы она стала женой мужчины из нашего круга, феникса…
— И для этого ты давала мне тот эликсир? — от волнения я едва могла говорить.
— Да! И ничуть не раскаиваюсь в этом! Вот увидишь, он тебя тоже предаст, — и она с ненавистью глянула на Итана.
— Виелла! — одернул ее отец. И когда она замолчала, продолжил: — Итак, главный вывод из всего услышанного я сделал. По твоей вине в тот злополучный день мы с Дарой поссорились. Это я и сам понял позже. И спровоцировала ее ты для того, чтобы предать сестру. Ты знала ее характер, знала, на что могут толкнуть ее эмоции и что с большой вероятностью она решит сбежать в Остальной мир, к Источнику, который помог бы ей успокоиться. Там ее ждал охотник, твой бывший любовник… Я правильно все говорю?
Виелла на это лишь судорожно вздохнула.
— И скольких фениксов ты предала до этого? Сколько наших пропало из-за тебя, безумная? — отец все же потерял над собой контроль. Я еще не видела его таким разгневанным, даже взбешенным.
Виелла вновь промолчала.
— За это ты будешь наказана. Никто не уйдет от правосудия, и ты не исключение. Ни твой статус, ни родство не спасет тебя, Виелла. Стража! — позвал он. — Уведите ее! Я позже решу, что с ней делать…
Когда Виеллу увели, мама закрыла лицо ладонями и тихо заплакала. Отец тоже выглядел подавленным, дети и вовсе притихли.
— Простите, что вмешиваюсь, — осторожно произнес тэр Гадриель, — но, как я понимаю, этот охотник, о ком сейчас шла речь, именно тот самый, которого я пытался выходить у себя в клинике. Кажется, он тоже представлялся Тайсоном…
— Все верно, тэр Гадриель, — вздохнул Итан, — все это одна и та же история, только рассказанная разными участниками событий…
— Все снова сошлось, — тихо проговорила я. — Теперь действительно все…
Глава 34
— Что теперь будет с Виеллой? — спросила я брата.
Итан в этот момент общался с отцом, а Рих скрашивал мое ожидание. Настроение после вскрывшейся точно нарыв правды было не из лучших. И даже если раньше и существовали какие-то подозрения относительно тети, то реальность оказалась куда страшнее и непримиримее.
— Скорее всего, ее лишат птичьей ипостаси и заключат в башню Ночи навечно, — ответил брат.
— Что за башня? Я никогда не слышала о ней.
— Она находится в горах, в нее попадают только за самые жестокие преступления, поэтому там совсем мало заключенных. В башне нет ни одного окна, заключенные сидят в кромешной тьме, лишенные возможности когда-либо снова увидеть солнечный свет, — пояснил Рих.
— Незавидная участь… — вздохнула я.
— Но мне Виеллу не жаль, — сказал брат. — Она сама ступила на этот путь, позволила зависти и ненависти завладеть собой… И влюбленность здесь не оправдание.
Я не могла не согласиться. Виелла, увы, сама загнала себя в угол…
— Как мама? — задала я еще вопрос. — До сих пор в своей комнате?
— Да. Переживает. Ей нелегко все это осознать и принять…
— Зайду к ней позже. Заодно попрощаюсь.
— Вы уже покидаете нас? — поинтересовался Рих. — Не задержитесь?
— Это пока невозможно, — я покачала головой. — Надо возвращаться в Академию. Не забывай также, что здесь время течет медленнее… Позже навестим вас снова. Или ты к нам заглядывай, тебе проще.
— Может, и загляну, — брат улыбнулся. — Тем более я еще не воспользовался приглашением искупаться в вашем Озере.
— Вот и повод нашелся, — я тоже усмехнулась. После заметила с беспокойством: — Что-то они долго общаются.
— Не волнуйся, врагами точно не станут, — Рих легонько ущипнул меня за щеку, затем приобнял за плечи.
Стоило подумать об Итане, как в следующую минуту он вышел из гостиной, где беседовал с отцом.
— Как поговорили? — сразу спросила я.
— Нормально, — ответил Итан. — По правде говоря, мы больше обсуждали не нашу свадьбу, а всю эту историю с охотниками. Как ты? Готова?
— Да, только попрощаюсь с родителями.
Я сразу зашла к маме, попыталась ее хоть немного утешить. Пообещала, что буду давать о себе знать через диск и что скоро еще непременно навещу их.
— Свадебный наряд я возьму на себя, — заявила мама. — У нас в Золотом городе лучшие мастера и ткани. Поэтому ты должна заглянуть на примерку.
Я снова пообещала, что непременно так и сделаю, после чего забежала еще к отцу, затем попрощалась с младшим братом и сестричками.
За это время Итан, Тхуко и тэр Гадриель уже собрались в холле, готовые выдвигаться к порталу.
— Возвращаетесь сразу на остров? — поинтересовался Рих.
— Да, мы с Паолой точно на остров, — согласился Итан.
— А я все же в Фалвейн, — Тхуко, отводя взгляд, почесал щетинистую щеку. — Ребекка ведь волнуется, куда мы пропали. Надо сказать, что все живы-здоровы, а то еще истерить начнет, ругаться…
— Тогда, как будешь ехать на остров, прихватишь наши вещи, — Итан сделал вид, что не заметил смущения друга и не понял истинную причину его желания оказаться в столице.
Мне тоже пришлось подавить улыбку, хотя в душе я была очень рада, что орк наконец оттаял и простил свою первую и, по всей видимости, единственную любовь Ребекку.
— Тэр Гадриель, а вы куда? — спросил Итан. — Может, тоже желаете отправиться в Фалвейн? Или все же навестите для начала сына?
— Лео будет просто счастлив! — добавила я.
— Я пойду с вами, к сыну, — решился Гадриель.
— Тогда Тхуко я выделю сопровождение до одного портала, а мы с вами отправимся к другому, — заключил Рих.
Прощание было коротким, а возвращение шумным. У портала на острове по-прежнему стоял патруль, и именно сегодня в него заступил Лео. В первое мгновение при виде отца он замер будто в неверии, и только когда тэр Гадриель улыбнулся и раскрыл навстречу объятия, бросился к нему.
— Отец, ты жив! — в глазах Лео даже блеснули слезы. — Но откуда ты здесь? Где ты был?