MyBooks.club
Все категории

Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок
Дата добавления:
10 апрель 2024
Количество просмотров:
18
Читать онлайн
Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова

Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова краткое содержание

Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - Наталья Юрьевна Кириллова - описание и краткое содержание, автор Наталья Юрьевна Кириллова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Хотела, Варенька, попасть не только в многомужество, но и в бытовое фэнтези заодно? Вот и попала по полной. Двое из трёх сочетаемых со мной, однако мы на мели, ни жилья, ни средств к существованию. Семья Феодоры узнала правду и поспешила отречься от самозванки. Остановятся ли они на отлучении попаданки от дома или начнут преследовать как опасную тварь из перелома? Прошлое Феодоры постучится в мою дверь и кому платить по счетам той, кто уже покинула этот мир? Возможно, третий сочетаемый ближе, чем я думаю, но какие тайны скрывает каждый из моих мужей? Второй том дилогии.

Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок читать онлайн бесплатно

Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Юрьевна Кириллова
А мне сказала… только не эта самозванка, а та оборванная. Я видел то, чего не видели вы, — что чужая тень пришла из-за грани невообразимо более далёкой, чем все нам известные. Что она явилась из другого мира, столь же чуждого нашему, как она сама.

Я покосилась на Люсьена. Он невозмутимо взирал на Александра и казался ни капли не удивлённым услышанной новостью.

— Всё в порядке, Варя, — произнёс он негромко, ласковым успокаивающим тоном. — Я знаю.

— Знаешь?! — наверное, сейчас у меня такое же выражение лица, какое было недавно у Филиппа, когда выяснилось, что его репродуктивная дисфункция для меня не секрет.

— Не то чтобы действительно знаю… я догадался. По твоему сну. По твоей речи. И ты… сама проговорилась.

— Когда? — что-то я такого не припомню.

— В квартире Ормонда, когда ты только очнулась после…

После краткого экскурса в прошлое Феодоры.

— Тогда ты и сказала что-то вроде «когда впервые очнулась в этом мире», — мягко пояснил Люсьен. — Это была странная формулировка, но если постепенно всё сложить…

То формулировка перестаёт быть странной.

— Там был не только ты, — вспомнила я. — Ещё Надин… Филипп… и Ормонд.

— Филипп тоже знает. Насчёт Ормонда не скажу.

Нормально, млин. Мои сочетаемые уже порядка месяца знают, кто я на самом деле, и молчат. И я молчу, потому что не могу решить, надо ли в подобном признаваться, или ну его от греха подальше.

— А Виргил не знает, — я не спрашивала — констатировала.

— Я ему точно не говорил.

— Сколь погляжу, твоих так называемых сочетаемых мало заботит твоё истинное происхождение, — вмешался Александр. Вероятно, надоело слушать, как мы между собой болтаем, о нём позабыв.

— А должно? — удивился Люсьен.

— Меня бы заботило, окажись вдруг моя адара чужой тенью, захватившей тело, ей не принадлежащее. Впрочем, лишь на одного сочетаемого указало око… так чего ещё хотеть от сброда, собранного не пойми как, не пойми по чьей воле?

— Нам и без рекомендаций ока неплохо, — возразила я. — И собрались мы по собственной воле, а не потому что волшебное зеркало решило вместо чёткого изображения тест Роршиха выкатить.

— И что ты здесь делаешь? — Александр свободной рукой обвёл пространство вокруг. — Учишься заниматься тем же, чем занимается твой вольнонаёмный сброд? Он мелкий воришка, — ствол небрежно — и опасно — дёрнулся в сторону Люсьена. — Виргил Ворон ловкач и аферист, каких поискать…

А о Виргиле он откуда знает? Не в смысле о нас с ним как о паре, но о том, что я с гаремом у Ворона живу?

А-а, зар-раза!

— Ты через око за мной следил, — сообразила я. — Точнее, отслеживал моё местоположение, благо что обычно я подолгу находилась в одном и том же месте… стопэ. А что, так можно было? Он же не старшая адара, чтобы зеркало призывать…

— Если старшая адара разрешит и око готово к общению с другими членами рода, то вполне возможно, — просветил меня Люсьен.

Учитывая, что мне Орум являлся без отдельного приглашения от Алишан и даже без собственно зеркала, то почему бы ему не показаться перед другими членами семьи? Тем более спрашивает, как-никак, не посторонний, но близкий кровный родственник.

— Око подтвердило, что с тобой не всё чисто и трудность отнюдь не в неожиданной потере памяти. Однако поначалу я не мог взять в толк, что же именно не так, а око оказалось не способно понять, откуда в твоей памяти взялись престранные образы… пока я не увидел письмо от озейна Ферворта.

— Тут-то дебет с кредитом и сошлись чудесным образом, — прокомментировала я мрачно. — А на фига было переписывать донос Ферворта в анонимку? Только чтобы Алишан не узнала о Трине?

— Зачем моей убитой горем сестре знать о какой-то обезумевшей оборванной? — Александр презрительно скривился. — О её сыне, слепом, глухом и вдобавок падком на звон монет? О том, что оборванная отдала тебе свой зафир… она бы и око тебе передала, кабы могла. К чему Лише знать, что ты уже несколько дней не покидаешь дома её разлюбезного Виргила? На диво резкая, внезапная перемена в человеке, который сам недавно подозревал в тебе дуайра.

— Виргил не подозревал во мне дуайра.

— Кого же он в тебе подозревал?

— Сам у него спроси. Он тут недалеко, выйдешь из дома и направо до конца улицы.

Немедленно отправиться по указанному адресу Александр и не подумал.

А жаль.

— Адары Феодоры здесь нет, — заговорил Люсьен подчёркнуто спокойно. Сделал маленький, почти незаметный шаг вперёд, не сводя с Фединого брата пристального взгляда. — Ни в этой комнате, ни в этом теле, ни в этом мире. За какой бы гранью не скрывался тот, другой, мир, едва ли кто-то из нас сумеет туда попасть. Ты прав, он чужд нам, и мы никогда не увидим и не познаем его в полной мере. Варвара не может вернуться туда, а Феодора — сюда, как бы того ни желал ты, озейн Долстен и Алишан. Нам всем остаётся лишь смириться, принять сложившуюся ситуацию как должное и жить дальше.

— Жить дальше? — повторил Александр, и лицо его исказила гримаса ярости, наполовину бессильной, наполовину истеричной. — Жить дальше?! Как? Я поставил на кон всё, всё, что мог, и проиграл. Глупая сестрёнка, опрометчиво сбежавшая с отбросом, которого я сам ей нашёл за карточным столом, — один путь. Проклятая чужая тень в её теле, от которой Лиша отреклась, — путь иной. В моих карманах долговых расписок больше, чем монет, я отдал последнее этому жадному ублюдку и адаре…

Которая переносила его туда-сюда, а поскольку перемещаться ему требовалось даже слишком часто, то наверняка влетело в копейку.

— У меня ничего нет, я разорён. И если сестра об этом узнает…

То денег больше не даст.

— Прости, что ты сказал? — я тоже шагнула вперёд, только вот отнюдь не так осторожно, как Люсьен. — Кого ты нашёл для Феодоры? Костаса?

— Его самого. Нашёл, договорился, свёл с Фео. Он легко согласился на подстроенное знакомство, легко завязал необременительный поначалу роман. А она легко на него повелась… я только диву давался, до чего легко! Словно она лишь того и желала — быть соблазнённой первым попавшимся проходимцем. Естественно, когда Лиша обо всём узнала, то воспротивилась этому союзу.

И предложение сбежать в неведомые домены упало на благодатную почву.

— Я помогал Фео, поддерживал её в её решении…

— И заодно разъяснил Косте, что драпать с голым задом не комильфо, поэтому пускай-ка девушка семейные брюлики с собой прихватит. Потому как если золото-бриллианты умыкнёт девица с мозгами, запудренными нечестным возлюбленным, — дело одно. А если ты их тырыть да закладывать


Наталья Юрьевна Кириллова читать все книги автора по порядку

Наталья Юрьевна Кириллова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок отзывы

Отзывы читателей о книге Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок, автор: Наталья Юрьевна Кириллова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.