MyBooks.club
Все категории

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Право первой ночи для повелителя драконов
Дата добавления:
2 октябрь 2022
Количество просмотров:
100
Читать онлайн
Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин краткое содержание

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин - описание и краткое содержание, автор Галлея Сандер-Лин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Право первой ночи – дикий обряд, давно вышедший из обихода в Кинарии. Но, быть может, именно он способен соединить два сердца, которые, казалось, навсегда разделены как социальными условностями, так и узами брака. Чего ожидать от жизни чужой жене, запретной, недоступной, да ещё и призванной из другого мира, встретившейся на пути повелителя драконов в самый разгар отбора невест? Особенно если муж уж очень хочет вновь завладеть своим сокровищем. Впрочем, не только он...

Право первой ночи для повелителя драконов читать онлайн бесплатно

Право первой ночи для повелителя драконов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галлея Сандер-Лин
чёрточке её аристократического лица. Бордовое одеяние подчёркивало элегантность образа и внушало уважение.

– Вдовствующая повелительница, – поправила сиера Дартрейн. – А повелительницей скоро станете вы, моя дорогая. Янар вынужден задержаться на заседании Совета и попросил меня вас проведать. – сообщила она. – Да и мне самой, признаюсь, было очень любопытно поскорее взглянуть на его аиру.

– Я тоже оч-чень рада видеть вдовствующую повелительницу... – пролепетала девушка-птица. – П-простите, что не могу поприветствовать вас как следуют, пока в этой нелепой форме.

– Почему же нелепой, – женщина склонила голову набок, изучая пёрышки Ксюши. – Вы очень милы.

– Ну, если вы так говорите... – пробурчала Ксю.

– Но вы правы. Думаю, пора вернуть вам истинный облик, – сиера Дартрейн разблокировала защитное заклинание, открыла клетку и выпустила Ксению наружу, после чего снова обратила её человеком.

Девушка слегка покачнулась, но устояла и поспешила присесть в церемониальном подобии реверанса:

– Госпожа вдовствующая повелительница...

– Так вот вы какая, сиера Ксения... – женщина стала с интересом оглядывать девушку.

– На самом деле нет: на мне маскировочные чары. В действительности я выгляжу по-другому... и не такая слабачка.

– Что касается этого... – мать Янара задержала взгляд на лице Ксюши. – В некоторых случаях лучше казаться слабее, чем вы есть на самом деле. Тем более если вам суждено стать следующей правительницей Кинарии...

– Кто знает... Быть может, я вовсе не стану вашей невесткой... – пробормотала Ксения. – У меня всё ещё есть законный муж, будь он неладен.

– Сиера Ксения, повелитель, мой сын, всегда серьёзен в своих намерениях. Если сказал, что вы станете его женой, так оно и будет. И если пообещал избавить от ненавистных брачных оков, вы можете ему верить. Янар всегда таким был, не бросал слов на ветер... как и его отец, – лицо женщины омрачилось печалью, но потом она как истинная правительница взяла себя в руки и указала в сторону гостиной. – Полагаю, вы голодны. Не разделите ли со мной трапезу, пока мужчины занимаются делами? Только давайте вас сначала переоденем.

Ну кто бы сомневался, что способности матери в бытовой магии ничуть не уступают умениям сына, поэтому простое одеяние Ксю в мгновение ока преобразилось в тёмно-синий (видимо, чтобы подходил под цвет глаз) бархатный туалет для ужина. Удовлетворённо оглядев потенциальную невестку, венценосная особа сделала знак следовать за ней.

«Ой-ой, совместный ужин со свекровью? Только не говорите, что она собирается проверить мои манеры и умение держаться за столом! А-а, ладно, главное, что меня наконец-то покормят».

– Благодарю, сиера Дартрейн, – Ксю, стараясь не выдать нетерпения, присела за стол со всем изяществом, на которое только была способна, и, дождавшись, когда вдовствующая повелительница приступит к трапезе, стала есть так акуратно, как только могла. – М-м, этот джем такой вкусный, – искренне восхитилась она лакомством из каких-то ароматных тёмно-малиновых ягод, вкус которых не был похож ни на что, пробованное ею ранее. – Из чего его готовят?

– Из малиники, – драконица тоже пригубила джема. – Она в изобилии растёт в дворцовом саду. Этот десерт очень любил мой муж, пока... был с нами.

«Ну вот, снова она помрачнела при упоминании почившего повелителя. Надо бы хоть как-то её развеять... если получится».

– Какая интересная ягода! Я бы с удовольствием попробовала её в сыром виде, – возможно, даже слишком жизнерадостно воскликнула Ксю. – А у нас варенье делают из...

Она принялась перечислять ассортимент погребов подруг и магазинных полок, надеясь, что кулинарная тема увлечёт безутешную вдову.

– Вот как, любопытно... – кажется, заинтересовалась та, и Ксения неожиданно воспряла духом, но потом одёрнула себя.

«Чёрт, неужели я действительно рада, что у меня налаживается контакт с матерью Янара?»

Так, в обсуждениях особенностей национальной кухни, и прошёл их совместный ужин. Ксю много рассказала о своём мире, найдя во вдовствующей повелительнице благодарную слушательницу. Женщина удивилась наличию специальных кухонных принадлежностей типа микроволновки или мультиварки, но в свою очередь просветила, что бытовые маги, специализирующиеся на кулинарии, также владеют специфическими заклинаниями, позволяющими создавать умопомрачительные шедевры.

Когда вернулся повелитель, травяной настой, подававшийся вместо чая, был уже допит, а Ксюша с будущей свекровью переместились на удобный диванчик.

– О, кажется, вы нашли общий язык... – прокомментировал мужчина увиденное.

– Пожалуй, я наведаюсь к нашей гостье снова, – обернулась к нему мать, поднимаясь с диванчика. – Сиера Ксения рассказала много любопытных вещей...

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– С удовольствием отвечу на все интересующие вас вопросы! – с готовностью откликнулась Ксения, тоже поспешно вставая, чтобы проявить уважение.

Вдовствующая повелительница снова оглядела девушку:

– Тогда до встречи, моя дорогая. И... в скором времени я надеюсь увидеть ваш настоящий облик. Мне бы хотелось узнать, как могут выглядеть мои будущие внуки.

Ксю потеряла дар речи от неожиданности. Она переводила взгляд с правителя на его мать и обратно, не зная, как реагировать, чтобы не обидеть драконицу. Сказать, что будущее потомство потенциальной бабуле только снится и Ксюша скорее умрёт бездетной, чем против воли согласится подарить наследника тому, кого не любит (но к кому её, безусловно, безумно тянет из-за проклятой связи)? Промолчать и смутиться? Сменить тему?

– Матушка, ну зачем же так прямо?! – понизив голос, попытался сгладить неловкость дракон. – Мы с сиерой Ксенией пока лишь в процессе знакомства...

– Пока вы будете «знакомиться», между вами может встрять кто-то третий, – неодобрительно заметила женщина. – Разве мало нечестных методов, чтобы попытаться это сделать?! Я не желаю сиере Ксении повторения моей судьбы. Хотя не думаю, что она станет терпеть наложницу... тем более нескольких.

– Какие ещё наложницы?! – воскликнул красноволосый.

– Такие, которые разгуливают сейчас по дворцу и только того и ждут, чтобы оказаться в твоём гареме и привести к власти свои семьи, – в голосе женщины слышалось явное неодобрение. – Как же я устала от их бесплотных попыток тайком проникнуть в твои покои или разузнать о тебе побольше. Ты ведь прекрасно знаешь, что я уже сменила не один десяток слуг, потому что кого-то пытались подкупить, кто-то и сам был не против заработать, ну а кто-то просто намеревался тебе навредить.

– Пусть себе разгуливают, пока могут, – пожал плечами оранжевоглазый. – Всё это долго не продлится, матушка. Тем более ни одна другая женщина никогда не сможет встать между мной и моей аирой.

– Хотелось бы мне иметь такую же уверенность, Янар, очень бы хотелось,


Галлея Сандер-Лин читать все книги автора по порядку

Галлея Сандер-Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Право первой ночи для повелителя драконов отзывы

Отзывы читателей о книге Право первой ночи для повелителя драконов, автор: Галлея Сандер-Лин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.