и брат Маркс.
— Меня хотят отправить на очередной допрос? — разбитым голосом спросила я.
Как-то я устала разгребать проблемы, валившиеся на меня одну за другой, как снег на голову. Останься я в поместье, такого бы не случилось.
— Как раз наоборот, — произнесла Лора, — армия нуждается в вашей помощи для раскрытия этих преступлений.
— В моей? — не поверила я.
Нет, наша троица была мастерами загадок и предположений. На уровне кухонных сплетен. Но помочь расследованию армии…
— Каким образом?
— Как каким? Вы ведь жрица Александрии, — добродушно произнес жрец, — той, что должна раскрывать правду и восстанавливать справедливость. Отыскивать предметы… или людей.
Вот значит, как.
— Но что я — то могу? У них уже есть вы.
— Да. Но как вы уже поняли, наш злоумышленник из магов. Потому, мне понадобиться помощь, в создании сильного поискового заклинания. И я выбрал вас для этой цели.
И зачем ему я? Как — будто в его храме нет более компетентных служителей.
— Приступайте как можно быстрее, — потребовала Лора.
— Я начну без неё. Послезавтра очередное испытание женихов, а леди Лиссанна просто обязана провести всё наилучшим образом. Но сразу после этого, мы будем трудиться не покладая рук, — пообещал Маркс.
— Хорошо, — недовольно смирилась подполковник.
Хотя, я с куда большим рвением сейчас занялась бы поимкой этого ублюдка, а не планированием банкета, где мне отводилась роль сводни.
— Пойдёмте, я провожу вас в покои леди Шейды. Она хотела попрощаться с вами перед отъездом, — сказала женщина.
— Каким ещё отъездом?
— Мы полагаем, что на леди Моррис напал тот же человек, что и на женихов Прии, — тихо поделилась со мной Лора, когда мы вышли в коридор.
— Значит, дело действительно не в отборе? А в чем-то другом… Но кому она могла помешать?
— Этого мы пока не знаем. Она не помнит нападения. Но нам удалось восстановить всю картину произошедшего. И совершенно ясно, что кто-то огрел её по голове чем-то тяжелым, а затем вытолкнул на лестничную площадку.
Мы миновали холл Смотрящих и поднимались на самый верх, в башню.
— И именно поэтому, мы увозим её в конспиративное место. Там она будет находиться под охраной до конца расследования.
— Не слишком ли радикальные меры? Быть может нападение на леди Моррис никак не связано с предыдущими убийствами? — спросила я.
— А быть может, она единственная пережившая нападение. Мы не можем позволить преступнику закончить начатое.
Я согласно кивнула.
— Дальше ступайте сами, — сказала Лора, когда мы остановились у арки, охраняемой двумя стражами, — прямо по коридору её комната. А мне надо проследить кое за чем ещё.
Вздохнув, я вошла в спальню.
Она была маленькой, с одним единственным узким окном. Что ж, через него сюда точно не пробраться.
Шейда лежала в кровати с бархатным балдахином, укрытая несколькими покрывалами.
— Ты как? — спросила я.
— Знаешь, без падения с лестницы могло бы быть и лучше, — усмехнулась она, а затем, немного помолчав, добавила, — завтра я уезжаю…
— Да, мне сообщили.
— А значит, из нашей компании заговорщиков вас останется двое.
Останется ли? Кажется, мы с Мидеусом похерили нашу компанию, ещё до того, как на Шейду напали.
— Возьми это, — блондинка взяла со стола и протянула мне платок.
Я развернула его, в нём лежали две зачарованные булавки. Одна из них предназначалась Толласу.
— Я выбываю из испытания. А значит, ты должна взять Дея на себя.
— Но я не думаю, что…
— Лисса, это важно. Никто не должен увидеть в его мыслях что-то… да что угодно! Там столько всего, что может приговорить нас к смертной казни!
Она была права.
— Хорошо, — я сжала булавки в кулаке.
— Пожалуйста, позаботься о нём.
— Думаю, он вполне способен сам о себе позаботиться.
— Я серьёзно, — Шейда вцепилась в меня пальцами, а её ногти оставили следы алых полумесяцев на моей руке.
— Хорошо. Обещаю.
Глава 15
Я не думаю, чтобы рыба оставалась немой, если бы у неё было столько тайн, сколько у нас.
Станислав Ежи Лец
Третье испытание проводили на закате, в мансардной зале.
Убранство здесь было праздничным, но не вызывающим, декорировано осенними сухоцветами, тяжелой струящейся тканью и многочисленными огоньками-фонариками. Травяные восковые свечи в стеклянных банках свисали на тонких цепях с потолка и заполняли комнату приятным и легким ароматом.
Сегодня из королевской четы присутствовала на мероприятии лишь Ария де Серра. Хотя и та, должна была удалиться, как только выполнит свою задачу в задуманном мной испытании. Иначе, согласитесь, было бы странно устраивать скандал при королеве. Кого бы не притащил сюда Арис, едва ли они настолько сумасшедшие! Но я была более чем уверена, что Робайн и остальной приближённый круг следили за происходящим здесь из скрытых артефактов.
Зато Прия сегодня блистала. В белом, удивительно пышном для неё платье, с объемными рукавами- воланами и венком из лилий на голове.
Впрочем, все присутствующие дамы