MyBooks.club
Все категории

Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - Мэйз Евгения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - Мэйз Евгения. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ)
Дата добавления:
16 декабрь 2020
Количество просмотров:
267
Читать онлайн
Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - Мэйз Евгения

Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - Мэйз Евгения краткое содержание

Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - Мэйз Евгения - описание и краткое содержание, автор Мэйз Евгения, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Окольцевали, лишили магии и выгнали с работы? Будет время разобраться со своими делами, посетить новые миры, обрести недругов и врагов, но только не подготовиться к свадьбе и отыскать пропавшую подругу! Не все так просто. Нашелся тот, кто считает, что я и дракон не пара друг другу. С ним приходится считаться ведь этот ящер не просто хитер, умен и изворотлив, он – дед жениха и советник короля. Все ему не так и он ищет моему дракону другую невесту.

Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) читать онлайн бесплатно

Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэйз Евгения

– У меня синяки останутся.

Она дергает рукой еще раз, но оставляет эти попытки, выдавив из себя сокрушенный вздох.

– Уверен, что ты что-нибудь придумаешь. Хэлл бы не сделал этого.

Ее губы окрашивает издевательская улыбка и как не странно она то и завораживает его. Темной эльфе куда больше идет быть такой.

– Откуда ты знаешь про его просьбу?

Она приближает к нему свое лицо, приподнимаясь на цыпочках, и осторожно касается его губ своими.

– Мне он доверяет больше, чем тебе.

– Что за?..

Вэлиан «исчезает». Он хватает руками воздух и, не оглядываясь по сторонам, смотрит себе под ноги в поисках юркой ящерки.

– Стой!

Его крик тонет в шуме улицы. Рэнд бросается за ней, заметив раскрашенный синими пятнышками хвост, мелькнувший между легких тканевых сапог. Люди бранятся, пихаются, не желают пропускать его.

– Вэлиан!

Базарная площадь поглощает его крик. Кто-то оборачивается, но взгляда не задерживает. Рэнд чувствует себя дураком. Ему придется выйти из города, чтобы отправить зов Сфайрату, иначе, его примут за лазутчика.

«Может он уже здесь?!»

Может быть. Если Бэаквуа чего-то испугалась или ей угрожает опасность, то харра[5] непременно известила его об этом.

«Вот ведь дура! Она здесь беззащитнее котенка!»

Именно. Он глупец, что согласился на Ирхэн-Маа, не подумав обо всем заранее.

«Так она и не предупредила куда пойдем! Тянула до последнего!»

Делать нечего. Надо идти с повинной к Хэллу. Складывается впечатление, что эльфка и в самом деле подслушала их разговор и сделала все, чтобы развести друзей по разные стороны.

«После брака так оно часто бывает!»

Но только не у драконов. Это же каким каблуком надо быть, чтобы диктовать женщине как вести себя и собственноручно рушить репутацию в глазах драконьего сообщества?! Рэнд думает, что он – лиха беда начало!

«Тебя она просто не любит!»

«Нас.» – поправляет Рэнд на автомате, продолжая шарить взглядом в толпе, двигаясь в ее глубь.

Выглядит так словно он потерял какую-то безделицу.

«Как быть с тем, что она тебя поцеловала?»

Вот уж, что точно неожиданность. Рэнд и хотел бы забыть, но и не желает этого – прикосновение ее губ, пахнущих мятой и лаймом, еще ощущается на его губах, и он пока не в силах отмахнуться от этого видения. Воспоминание тревожит, бесит и вызывает слабый, но все же приятный отклик в его душе.

____

[1] Ирхэн-Маа - восточное княжество драконов, родные края дракона Наомхана Аийшена

[2] Sharк’iis - стража

[3] Асида (драк.) – дословно леди, но правильнее будет сказать, что девушка, принадлежащая благородному сословию.

[4] Нэра - рабыня

[5] Харра – золотая метка. Колечко на мизинце Вэлиан

Глава 4

Они практически не разговаривают. Рэндалл наблюдает за женщиной, что идет рядом с ним. Она держит дистанцию, но не уходит, не выпадает из виду держась на расстоянии полутора-двух шагов. Все та же курточка, брюки, ремни на них и петлица, занятая вполне обыкновенной рапирой. Чешуйчатый джемпер из офиса тот же. Сегодня у нее есть рапира.

Трудно поверить, что все это было только сном.

Все так явно. Особенно тот факт, что повторяется с какой-то пугающей точностью. Слово в слово. Дни рождения королей и традиции они уже обсудили. Шаркисы выразили свое неодобрение ее внешним видом. Вэл пожала плечами, да подарила им извиняющуюся улыбку.

– Что мы забыли здесь, а Вэлиан?

Рэнд уже и не хочет разговаривать с ней. Он передумал, согласился со Сфайратом, что просить ее – это плохая идея из всех, что были у него. Еще больше он боится потерять ее. Хэлл ведь появился в том сне и тот окончательно превратился в кошмар с выжженными улицами, перевернутыми лавками, взмывшими в воздух стражниками и так и не найденной саламандрой.

– У Сфайрата скоро день рождения. Я хотела присмотреть ему подарок.

– Чем тебе так плоха Гавань? Или Чаша[1]?

Вэл просматривает товары на прилавках, качает головой на предложение продавцов и приподнимает руку, говоря короткое «нет». Либо наоборот рассматривает что-то, подносит к лицу, с видимым наслаждением вдыхая запах, подставляет лучам солнца.

– В Гавани не так интересно, а в Хорругарисе…

Она перекатывает в ладонях лохматую айву, нюхает, а потом просит завернуть еще две.

– Как скоро Фэйту станет известно, что я гуляла по лавкам и рассматривала подозрительные товары?

– А я, стало быть, ничего не расскажу?

– Нет.

В ее руке откуда ни возьмись появляется сумка-корзинка. В ней исчезают только что купленные фрукты, но она не меняет формы и даже не отвисает.

– Иначе, ты бы не просил меня не распространяться.

Вэл рассматривает платки. Ее тонкие пальцы, усеянные ободками простеньких колец, погружаются в пестрые ткани, звенят пришитыми к ним дешевыми колокольчиками и ничего не стоящими монетками, яркими бусинами и даже крошечными ключиками.

–Ты ведь хочешь попросить меня о чем-то, – Вэл крутит такой в пальцах, но только в виде украшения. – Какая прелесть.

В следующую секунду она говорит «ой» и идет к яркому прилавку сверху до низу увешанному самыми разнообразными фонарями – бумажные, деревянные с тонкой прослойкой бумаги вместо стекол, стеклянные, металлические, керамические…

– Как же в них держать огонь? – говорит молодая горожанка, облаченная в дорогой плащ, но видно, что с чужого плеча. – Глупость какая!

Продавец выпускает клуб сизого дыма, который на мгновение заволакивает все вокруг, а затем очень быстро рассеивается. Возле небольшого прилавка очень сильно пахнет мятой и не удивительно ведь торговец из народа Ката.

– Может быть, госпожа.

Мурлычет человекоподобный кот.

«Может котоподобный человек?!»

В глубине огромных зеленых глаз ката вспыхивает искра недоброго огня, но тут же потухает, теряется в новой порции пахнущего перечной мятой дыма.

– Они для светлячков?

Вэлиан поддевает ногтем пластинку дверки, рассматривая маленький дом изнутри. Рэндаллу не видно, что там внутри, но надо полагать просто выемка для банки или крючок для сетки.

– Какая тонкая работа.

Он, конечно, не так хорош, как снаружи. Это не самый великолепный, но все же неплохой образец резного искусства. Разнообразные по толщине и глубине канавки узора, различная степень обжига, множество мелких деталей, прослеживаемый сюжет.

– Катая[2], танцующая с бабочкой, ­– ката выпрямляется и на мгновение исчезает в сером сумраке лавки, шурша и звеня чем-то.

Вэл оборачивается к Рэнду, бросает вопросительный взгляд. Но Рэнд делает короткое и резкое движение подбородком, как бы горящее, что «нет».

– Мотыльком.

Вэл продолжает вертеть штуку в руках. Она выглядит совсем не такой, какой он видел ее ночью. Она милая, спокойная и даже задница ее не так хороша, как в том видении.

– Прекрати пялиться на меня, Моркет, – просит Вэлиан самым будничным тоном, разглядывая другие бумажные фонарики. – Иначе, я решу, что это свидание.

Вот так все просто. Рэнд ничего не отвечает ей. Ему нужно держать себя в руках и не быть таким дураком, как в этом проклятом сне. Интересно, он всегда так выглядит? Прав Сфайрат – с его сдержанностью не тенями управлять, а на верную смерть отпускать. Ему нужно держаться от таких как она подальше или же забыть о своей мечте.

– Тут целый сюжет, господин.

Говорит она, расставляя фонарики в известном ей порядке. Рэнд ждет, когда она нагуляется. Так она точно выслушает его, хотя бы из чувства благодарности, что он все это время ходил с ней и выполнял роль компаньона.

– Пиро, – у торгаша даже усы топорщатся от удовольствия, что к нему обратились таким образом. – Да. Это комплект.

– Но вы продаете их по отдельности. Почему?

– Не все понимают в чем прелесть светлячков.

Отзывается торговец и в его голосе слышится грусть.

– Они предназначены для сада, для летней террасы. Но кому-то вполне достаточно того, что они сидят в кустах.


Мэйз Евгения читать все книги автора по порядку

Мэйз Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Поцелуй дракона. Сбывшиеся мечты (СИ), автор: Мэйз Евгения. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.