MyBooks.club
Все категории

И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
И невозможное возможно (СИ)
Дата добавления:
16 ноябрь 2022
Количество просмотров:
53
Читать онлайн
И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна

И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна краткое содержание

И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна - описание и краткое содержание, автор Светлова Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что общего между сыном герцога и деревенской девушкой? Он ищет отца, она пытается отыскать единственного родного человека. Один случай перевернет их жизнь, одна встреча расставит все по своим местам. Великий Отшельник соединит их судьбы, взамен каждый обретет особый дар. Впереди их ждет путь полный опасностей и приключений, тайн и загадок, волшебства и любви. Смогут ли герои принять дар и понять его предназначение?

Смогут ли эти двое найти дорогу друг к другу и обрести счастье?

 

И невозможное возможно (СИ) читать онлайн бесплатно

И невозможное возможно (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлова Анна

«Что этому напыщенному типу у нас понадобилось?» — пронеслось у нее в голове.

Мужчина неожиданно насупился, и как будто слегка растерялся.

— Я ищу своего отца, герцога Филиппа де Брасса. Он пропал где-то в этих местах примерно месяц назад. Вы что-нибудь слышали об этом?

Дея отрицательно мотнула головой.

— Почему вы молчите? Вы немая?

Она утвердительно кивнула и двинулась вдоль берега, искоса поглядывая на чужака.

Слева к самому песку подступал лохматый рогоз. Ветер теребил его метелки и, подхватив воздушный пух, уносил ввысь.

«Почему этот человек кажется мне знакомым? — молча думала она. — Может, мы уже где-то виделись?»

— Вряд ли мы встречались, я бы вас запомнил.

Внезапно оба резко повернулись и растерянно посмотрели друг на друга.

«Он что, меня слышит?» — удивилась Дея.

Незнакомец помрачнел, не понимая, что происходит.

— Почему я вас слышу, если вы за все время не проронили ни слова? — воскликнул он.

Дея в ответ неопределенно пожала плечами. Она прошла с десяток шагов, разглядывая в зеркальной поверхности озера собственное отражение.

Внезапно она увидела в воде черную тень, напоминающую контурами человеческую фигуру…

Поднявшись на носочки, Дея вытянула шею, пытаясь лучше рассмотреть, что там темнеет в глубине.

Внезапно прямо перед ней начало всплывать разбухшее, местами обглоданное рыбами тело.

Она испуганно вскрикнула, выронила корзину и бросилась бежать назад, врезавшись с разгона прямо в широкую мужскую грудь. Дея медленно подняла взгляд, встретившись с зеленым омутом глаз.

— Совсем с ума сошла… — проворчал незнакомец, но быстро осекся, увидев испуганное лицо девушки.

Дрожащей рукой Дея показала на место, где только что заметила мертвеца.

Она очень боялась узнать в утопленнике отца.

Отодвинув ее в сторону, Лео решительным шагом дошел до кромки воды.

Прямо у берега лицом вниз плавал труп с огромной раной на затылке. Нагнувшись, он подобрал палку и перевернул раздувшееся тело на спину.

Лицо умершего выглядело ужасно. Точнее сказать, его почти не было, а тело было распухшим и безобразным, но он опознал его по характерным очертаниям, по одежде, украшенной фамильным гербом.

— Том?! — ужаснулся Лео.

Опустившись на одно колено, он ухватил покойного за рукав и потянул на себя. Держа тело подмышки, Лео вытащил его на берег.

— Что с тобой произошло, дружище? — еле слышно произнес Лео.

«Он что знает утопленника?» — удивилась Дея.

— Это Том, наш старый слуга. Он был помощником и верным другом моего отца. Этот человек сопровождал его в последней поездке, — ответил молодой мужчина. — Том нянчил меня, когда я был еще в пеленках.

«Сожалею», — мысленно проговорила Дея, но в душе была рада, что это оказался не отец.

Лео повернулся к девушке, мрачно глянул на нее и вдруг спросил:

— Так откуда вы пришли?

Дея показала неопределенным жестом куда-то за спину.

Лео сжал челюсти, при этом опасно сузив глаза, и стал внимательно изучать ее лицо.

Он буквально вломился в ее разум, стремясь, во что бы то ни стало, добраться до правды.

Мужчина сделал к ней несколько шагов, и Дея попятилась, готовясь в любую минуту бежать прочь.

«Неужели он меня в чем-то подозревает?» — испуганно сжалась она.

Лео остановился, продолжая пристально вглядываться в ее лицо.

— Мне кажется, я вас уже где-то видел, — медленно произнес он.

Девушка напрягла память.

«Ну, конечно! — мысль молнией пронеслась у нее в голове. — Когда стражники забирали Гертруду, этот тип тоже был там».

— Кто такая Гертруда? — недоуменно поднял брови Лео.

«Моя тетушка, — ответила Дея. — Стражники увезли ее, и мы больше ничего не слышали о ней».

Их взгляды встретились, и Лео виновато опустил глаза.

— Она была магом? — тихо спросил он.

«Нет, — девушка помотала головой. — Она была чародейкой и не сделала ничего дурного».

«Вы знаете, где она сейчас? Она жива?» — с надеждой в голосе спросила Дея.

— Мне очень жаль, но я ничего не знаю о судьбе вашей тетушки, — проговорил Лео, покачав головой и виновато пряча взгляд, словно и на нем лежала ответственность за случившееся.

Дея быстрым движением смахнула слезы с лица, развернулась и пошла по тропинке в лес.

— Постойте! — выкрикнул Лео. — Покажите мне дорогу на Сартенвиль.

«Сами найдете!» — мысленно бросила Дея и быстро скрылась в зарослях.

Глава 4

В тот же день ближе к вечеру Лео, наконец-то, добрел до деревни. Солнце уже садилось, медленно скрываясь за высокими деревьями. Трое всадников преградили ему путь.

— Я Крисп Белманн, капитан королевской стражи. Кто вы и зачем прибыли в Сартенвиль?

— Я маркиз Леон де Брасс, сын герцога Филиппа де Брасса, пропавшего где-то в этих местах, — проговорил молодой человек, показав стражникам бумаги.

— Следуйте за нами, — коротко бросил капитан, пристально рассматривая незнакомца.

Лео привели в богатый дом с черепичной крышей, резными ставнями и нарядным крыльцом.

Королевский наместник с важным видом оглядел мужчину, внимательно изучил документы.

— Ваше сиятельство, если я вас правильно понял, вы ищите своего отца? — сухо поинтересовался чиновник. — Могу ли я вам чем-то помочь?

— Я хотел бы попросить вас выделить мне несколько человек, — решительным тоном заявил Лео. — В озере недалеко отсюда я обнаружил тело нашего слуги, Томаса Вебба. Он сопровождал моего отца в последней поездке.

Чиновник недовольно поморщился, его очень раздражал напыщенный сынок герцога, появившийся из ниоткуда, и все же он понимал, что высокий титул мальчишки обязывал оказывать ему должное почтение.

Королевский наместник взял себя в руки и продолжил уже более спокойным тоном.

— Я выделю вам троих человек. Утром вы сможете осмотреть место, где обнаружили труп. А пока я прикажу моим людям подобрать вам жилье с максимальными удобствами. Это, конечно, будет не замок вашего отца, но на чистую постель и горячий ужин можете рассчитывать.

— Благодарю, — едва заметно кивнул Лео. — Меня не пугает простая обстановка, мой отец часто брал меня с собой в походы.

Маркиз и двое всадников подъехали к небольшому домику, едва в небе показались первые звезды. Мужчины спешились и, забросив поводья на коновязь, зашагали к дому.

Оглянувшись по сторонам, один из стражников постучал кольцом-ручкой в дубовую дверь.

Через минуту в дверном проеме показалась хозяйка — высокая женщина лет сорока в фартуке и чепчике.

Она так внимательно смотрела на стражника, будто хотел дырку в нем прожечь.

— Послушайте, уважаемая! Наместник распорядился разместить в вашем доме этого господина. Вам следует предоставить ему комнату с чистой постелью и горячий ужин, — проговорил стражник.

Хозяйка недовольно поморщилась.

— Проходите, — немного посторонившись, буркнула она и кивнула в направлении комнаты.

Лео прошел внутрь и огляделся. В доме был порядок и чистота, аппетитно пахло свежеиспеченным хлебом и овощным супом. Стены и потолки были выбелены. У окна стоял стол, покрытый вышитой скатертью, рядом возвышался массивный резной буфет. Дверь из кухни выходила в хозяйскую спальню. Простая крашеная лестница вела на чердак.

Хозяйка прошла к очагу и немного замялась.

— Обслужи господина так, чтобы у него не было причин для недовольства. А не то… — с угрозой в голосе проговорил стражник, стоявший позади Лео.

— Не беспокойтесь, все сделаем как нужно.

— Спасибо, дальше я сам разберусь, — через плечо бросил Лео своим сопровождающим.

Когда оба стражника покинули дом, хозяйка провела гостя в комнату.

В хорошо освещенной кухне она выглядела иначе: более приветливой, чем на пороге.

— Мое имя Леон де Брасс, — сказал Лео. — Я привык довольствоваться малым, поэтому не доставлю вам особых неудобств.

В какой-то момент во взгляде хозяйки мелькнуло любопытство, но она тотчас же взяла себя в руки.


Светлова Анна читать все книги автора по порядку

Светлова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


И невозможное возможно (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И невозможное возможно (СИ), автор: Светлова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.