MyBooks.club
Все категории

Дартмур (СИ) - Верх Лика

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дартмур (СИ) - Верх Лика. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дартмур (СИ)
Автор
Дата добавления:
30 апрель 2022
Количество просмотров:
366
Читать онлайн
Дартмур (СИ) - Верх Лика

Дартмур (СИ) - Верх Лика краткое содержание

Дартмур (СИ) - Верх Лика - описание и краткое содержание, автор Верх Лика, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Школа магии кристаллов Дартмур открывает свои двери восьмой год подряд. Последний для них.

Решающая точка многолетнего противостояния двух израненных душ. Отброс и высший. Кристаллический и неинициированная. Их связывает только ненависть. Чистая и незамутненная. Питающая. Неизменный порядок вещей: отбросы враги высших. Так было до них и останется после. Только может ли это помешать тому, для кого правила — условность, порядки — формальность, а чувства — иллюзия?

ВАЖНО! В книге используется нецензурная лексика, присутствуют жесткие сцены

Дартмур (СИ) читать онлайн бесплатно

Дартмур (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Верх Лика

Впрочем, одно, разве что. Дейвил — заразный. Он распространяет себя как вирус, и уже добрался до ее бессознательного. Она даже забыла, что надо ему ответить, и желательно нечто весомое в свою пользу. Только одно непроизвольное движение выбило все мысли.

Она не придумала ничего лучше, как развернуться и продолжить подниматься в свою комнату. Она с тугим узлом ждала, что вслед полетят какие-то неприятные слова или оклик, но этого не случилось.

Прислонилась к закрытой изнутри двери, легонько приложившись к ней затылком несколько раз.

Что это было?

"Феликса, какого черта?"

Спрашивала себя в надежде услышать ответ.

Копировать его мимику… Она не хотела этого! Вышло случайно. Непонятно как и почему. Просто получилось само собой. И больше не повторится. Так ведь бывает: один раз что-то сделал и забыл. И она забудет, что это было.

Ничего не было.

И надо проследить, чтобы не повторилось.

Эпизод 51. Входит в привычку

Он смотрел, как она поднималась наверх, как за ней закрылась дверь, и все это время не шевелился.

"Что, блять?"

Дейвил готов был списать это на "показалось", если бы не ее реакция. Она удивилась не меньше. Замешательство на лице, в глазах, и то, что предпочла ничего не говорить. Она в шоке. Как и он.

Посмотрел на зажатый в руке лист с ровным почерком.

Отвлекающий маневр? Хотела отвести внимание от вопроса?

Нет, актриса из нее херовая.

Еще раз посмотрел на дверь ее комнаты, будто там написан ответ на все вопросы.

Лютый пиздец.

Она его копирует.

Она. Его.

Фоукс.

Фоукс, блять!

Дайана — пусть, привык. Не первый год. Но Фоукс… какого хуя?!

День гребаных открытий: впервые получил отказ, Ди оказалась манипуляторшей, Фоукс без его согласия изучала формулу и, вдобавок, копирует его.

Три из четырех связаны с одним человеком. Что проще: убрать человека или решить проблемы? Первое, очевидно.

Дверь громыхнула от его резких движений. Злость на Фоукс, на себя, на весь день концентратом текла по венам. Упал на кровать, продолжая сжимать исписанный лист.

Шум воды в душе перекрывал тишину, немного ослабляя давящее напряжение.

Всмотрелся еще раз в ровные строчки.

Постаралась. Расписала каждый элемент формулы. Детально. С взаимосвязью. Внизу приписка о схожести формулы с кристаллом бодрствования.

Посмотрел на потолок, вытаскивая его из памяти. Сравнивая.

В самом деле похожи.

Еще ниже свежая пометка: "Возмещающая".

Узнавание мелькнуло и пропало, растворяясь. Он точно знал, что это значит, но не мог вспомнить. Перед глазами лицо Фоукс и ее дернувшаяся щека, и эта картина вынесла из головы все остальное.

Блять.

Вода затихла. Наконец-то.

Ему необходимо в душ. Освежить мысли, смыть гребаный день, и закончить его, пока не всплыла какая-то очередная херня.

Он, как обычно, долго засыпал, ворочаясь, смотря в потолок, в стену. Заглушая громкие мысли. Четыре раза подскочил от кошмара, но быстро засыпал снова. И вскочил утром, когда в него прилетело его же одеяло.

— Что за блять?! — прорычал, потирая глаза.

Второй день подряд его утро началось херово.

— Я к тебе с тем же вопросом, дружище, — Майлз вгрызся в яблоко, стоя у кровати.

— Что ты тут забыл?

Дейвил рухнул обратно на постель, мечтая кого-нибудь придушить.

— Решай вопрос с Ди.

Сочный хруст раздражал не меньше внезапного подъема.

— Ты приперся ко мне с утра из-за недотраха?

— Знаешь, слегка несправедливо, что из-за твоего траха, я лишаюсь своего.

Надо умыться холодной водой, а то глаза отказались открываться.

В душе шумит вода. Гребаный ихтиандр.

— Фоукс, заканчивай плескаться! Я поговорю с ней, — пообещал другу, сжимая переносицу. — Доходчиво объясню не совать свой нос куда не просят.

Майлз устроился в кресле.

— Ага, блять. Я хочу, чтоб мне вернули секс, а не лишили его навсегда.

Почему он вообще стал причиной наличия или отсутствия чьего-то секса? Что за пиздец?

— Я скажу то, что сочту доступным для ее ушей. Дальше разбирайся сам.

Вчерашний вечер ярко нарисовался перед глазами.

— Ты помнишь, когда Ди начала меня копировать?

Маккинни отвлекся от разглядывания огрызка.

— А разве было по-другому? — недовольно протянул он. — Она уже настолько срослась с твоей мимикой, что я, блять, даже не знаю, как она жила без нее.

Дейвил усмехнулся.

— Я не просил ее об этом, Майлз.

— Знаю, но все равно тебя ненавижу. Чего ты об этом вспомнил?

Улыбаться резко расхотелось. Перекатил голову по подушке.

— Фоукс вчера от раздражения дернула щекой.

Брови Маккинни взметнулись вверх. Смотрел на друга, ожидая слова "шучу" или "я придурок", но Дейвил ничего подобного произносить не собирался.

— Ты долбаный вирус, Шам. Тебя надо изолировать и никому не показывать.

Ухмылка снова нарисовалась на губах.

Забавно, да. Только он бы и без этого обошелся.

Вода все еще не стихла.

— Блять, Фоукс, вылазь из душа!

Майлз гоготнул, покачивая закинутой на колено стопой.

Шум воды чуть стих.

— Соси, Дейвил! Это и моя ванна тоже!

И напор снова усилился.

Маккинни заржал в голос, откидывая голову назад.

— Охуевать с утра входит у нее в привычку, — протянул Шам, слезая с кровати.

— Жизнь рядом с тобой очень плохо на нее влияет. Очень плохо.

— С охуением она без меня прекрасно справляется, — взялся за ручку двери, ведущую в ванну, и обернулся. — Подожди в большом зале.

Майлз, пожимая плечами, поднялся с кресла.

— Если у тебя сегодня будет секс, а у меня нет, я тебя убью.

Шам подождал, когда дверь за другом закроется, и потянул ручку на себя.

Пора дать Фоукс пару уроков хороших манер.

Эпизод 52. Утро удалось

Вода текла, смывая пену, размывая мыльные дорожки на теле. Феликса смотрела на запотевшие стеклянные стенки душа, закусив палец.

"Я только что сказала: "Соси, Дейвил"? Вслух?"

Да, точно сказала. Хотя казалось, что просто подумала. Громко.

Дернулась от щелчка дверной ручки. За запотевшим стеклом мутные очертания.

— Вообще-то я еще не закончила, — тонко намекнула наглецу на выход.

И чего он молчит?

Обычно над словами долго не раздумывал.

Он наклонился? Да, похоже.

Выпрямился. Что он делает?

— Дейвил, выйди, и я освобожу душ.

Дернулась в сторону от вида приближающегося тела.

Какого черта?!

— Не смей, — предупредила, заранее пытаясь прикрыться руками.

Глупо, наверно… Нет, не глупо! Его никто не приглашал.

Стеклянная дверь распахнулась, мгновенно обдавая холодом.

Взгляд против воли скользнул вниз, по рельефному торсу, рукам, к ногам и… резко к лицу, чувствуя, как жар приливает к щекам.

— Ты его уже видела, — бесстыдно усмехнулся Дейвил, заходя в небольшую кабинку душа и закрывая дверь.

Струи воды потекли по его волосам на плечи, рассекая тело, оставляя блестящие мокрые дорожки.

— Выйди, — попросила почти твердо, продолжая прикрываться руками, стискивая ноги.

А он так близко, что его запах все равно проник в нос, хотя здесь все пропахло ее гелем для душа.

— И не подумаю, Фоукс. Это и мой душ тоже.

Месть.

Что ж, вполне в его стиле.

— Знаешь, даже для тебя это — слишком.

Поймала языком повисшую на губе каплю. Он жадно проследил за этим движением.

Почувствовала рядом горячее, твердое… продолжение его тела.

"Теперь в самом деле — глупо. Бояться даже в мыслях произнести слово "член".

— Слишком — думать, что я оставлю без внимания твой охуевший выпад.

Подцепил ее подбородок, крепко держа, но не сдавливая. Не позволяя отвести взгляд, отвернуться. Заставляя смотреть на него.

Наклонился, капли с его волос попали ей на лицо.


Верх Лика читать все книги автора по порядку

Верх Лика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дартмур (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дартмур (СИ), автор: Верх Лика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.