Эдвард вернул руку к ладони короля, тот наложил на него знак Байроков и повернулся ко мне. — Теперь вы, графиня.
И снова это ощущение жжения. — Леди Байрок, будьте любезны, вызовите оба символа. Мне интересно посмотреть, как они выглядят рядом. Нечасто встречаются обладатели магического герба и магического класса одновременно.
Я влила чуть магии в символы, и они повисли над моей рукой: синий герб Байроков с графской короной и зеленая цифра три c искрящимися завитками. Смотрелось невероятно красиво.
Глава 45. Цветастый халат
Встречать меня высыпали все жители замка Байрок. Кроме нескольких новых слуг, здесь были все знакомые лица. Дана встретила меня еще на вокзале, куда прибыл наш поезд, мы втроем посидели в милой ресторации, и девушка упорхнула назад в университет. К Байроку нас привез наемный кэбрио, и после многодневного путешествия, пусть и первым классом, и двух часов тряски я едва стояла на ногах.
— Леди Байрок! — кинулась ко мне Лидия. — Я распорядилась подготовить графские апартаменты для вас. Мы бы перенесли туда ваши вещи, которые в замке остались, но после вашего спешного отъезда никто не мог зайти ни в лабораторию, ни в ваши комнаты. Лорд Лиам приглашал мага, но тот покрутился и говорит "не могу, и всё, а если силой открывать, взорваться может". Вы если отопрете вишневые, мы мигом все перенесем. — Лидия, — остановила я частившую женщину, — пока не нужно ничего переносить. Я открою апартаменты, вы только приберите там, постелите свежее и разложите наши вещи. Остальное мы решим потом.
Надо бы узнать, какого мага приглашал Лиам, и выразить благодарность. Сильному магу запирающие артефакты нипочем, а Лиам наверняка нанял лучшего. Но тот решил не работать против коллеги и придумал сказку про взрыв.
— Ой, я совсем забыла, простите меня, леди! Вам письмо от мэтра Ронсвельда.
Я распечатала письмо. По завещанию лорда Ансельма производства и ценные бумаги остаются в семье, если графиня Мадлен Байрок выйдет замуж за графа Байрока и родит наследника мужского пола в течении пяти лет. В соответствии с буквой закона я выполнила первую часть — я замужем за графом Байроком. Если за следующие четыре года у нас родится мальчик, условие будет выполнено полностью. Ай да мэтр. Я у него трижды в долгу. Но на все воля Звезд. Если производства и бумаги уйдут в собственность города, мы обойдемся без них.
Я мечтала залезть в ванну, но входить в апартаменты, где жил Ансельм, потом Лиам, не хотелось. Я их чувствовала как чужие, и нам пришлось ждать вишневых. В Малую гостинную принесли чай и пирожные, и мы сели вокруг низкого столика. Эдвард растерянно озирался. Я видела его лощеным и пресыщенным жизнью лордом, я видела его потертым жизнью господином, я видела его — ах! — бравым офицером, я видела его раненым, уставшим, запыленным, выжатым магически и телесно… Но ни разу не видела растерянным. Растерянный граф. Надо же…
— Нравится? — Я взяла его за руку и переплела пальцы. — Непривычно. Я не очень представляю, как жить в замке. — Честно говоря, я тоже, — ответила я. — Раньше я жила здесь, зная, что я гость, который волей Звезд помогает людям. И хоть вишневые апартаменты казались мне домом иногда, но я чувствовала, что этот дом мне выдали взаймы. А теперь… Теперь мне тоже нужно привыкнуть. — У меня давно не было дома, — вдруг признался Эдвард. — Как уехал от родителей в полковую школу, так с тех пор казармы, палатки, гостиницы, гостевые комнаты чужих особняков… В лучшем случае — казенные квартиры, где мы коротали неделю-другую между миссиями. — Он грустно улыбнулся. — В любой день могли приказать собрать кофры и отправиться невесть куда. Или и вовсе оставить вещи у доверенных лиц и ехать с одним саквояжем, мешком, узлом, а бывало и с пустыми руками. Я не привязывался ни к месту, ни к вещам. — Это… тяжело. — Это интересная жизнь, но у нее есть свои особенности. — Ты будешь скучать по работе, — вздохнула я. — Не думаю. Я понимал, что когда я захочу завести семью, мне придется просить перевода в штаб или уйти со службы. У некоторых наших ребят есть семьи, которые они видят в лучшем случае дважды в год по неделе или по две. — Он хмыкнул, — хуже, чем у моряков. Я не хотел такой семейной жизни. Пожалуй, графство будет поинтереснее штаба. Сколько здесь жителей? — Точно не знаю, последние десять лет учет велся слабо, а я не успела сделать всего, что нужно. По последним записям под нашим управлением около двухсот тысяч человек, без Байроканда и еще двух городов поменьше, у которых право независимости… Эдвард?! Воды?
Эдвард откашлялся, отхлебнул из чашки и качнул головой: — Кхм… Я, признаться, не ожидал. Вершиной моих представлений о будущем была должность начальника штаба полка, но никак не генерала армии, — он осторожно глянул на меня, — половины генерала.
Я рассмеялась: — Мы справимся. У нас нет другого выхода. — Милая, ты умеешь утешить.
Радостная Лидия сообщила, что апартаменты готовы. — Вишневые комнаты чудо как хороши, — тараторила Лилия, провожая нас по лестнице, — а графские апартаменты можно и поменять, и обстановку, и стены, если вам захочется. Они со времен Риконбрии не обновлялись. — Благодарю вас, не беспокойтесь, — кивнула я женщине и закрыла дверь.
Да, здесь все было, как год назад. Я провела в этих комнатах не самые худшие дни. Я стояла и улыбалась воспоминаниям, а Эдвард осматривался: — Хм. А где наша одежда? Я не вижу плательных шкафов. — За этой дверью гардеробная. Справа для леди, слева для лорда. — Гардеробная… кхм…
В дверь постучали, я открыла и снова увидела Лидию: — Леди, мы забыли про лабораторию! Ее тоже нужно открыть и вымыть! — О… Лидия, я и сама забыла! Эдвард? — Иди, конечно, я пока исследую комнатку за бордовой дверью.
Муж решил занять ванную первым. Но не страшно, я все равно хочу проведать лабораторию.
Когда я переступила порог, на глаза навернулись слезы. Я варила зелья и разрабатывала рецепты и в кухне Бристонской квартиры, и в маленькой лаборатории Раэлина, я даже в палатке при госпитале поставила кое-какие опыты, но здесь — здесь я устроила настоящую обитель мага-зельевара. Лидия замерла рядом, в кои-то веки ощущая, что разговоры неуместны. А я осматривала каменные стены с высокими стрельчатыми окнами, стеллажи под потолок со всевозможными колбами и склянками, разнообразную утварь, ящики с выложенными на темную ткань инструментами и небольшую библиотеку, к которой завтра прибавится еще несколько томов. И ступка, моя любимая ступка стояла на своем месте!
Еще в Глариусе мы обсуждали будущее. Муж собирался пойти офицером в городскую стражу или дознавателем в Лероне, Глариусе или другом похожем городе. Я устроила бы независимую зельеварную лабораторию под своим девичьим именем. Автор книг, зельевар третьего класса — о, у меня было бы достаточно клиентов. У Эдварда была отложена немалая сумма с его жалованья, мой счет в банке почти не тронут. У нас была бы вполне обеспеченная жизнь. Конечно, я бы не оставляла благотворительность. Я помню людей, из которых я происходила.
Когда Его Величество передавал мне графство, я пришла в ужас. Мне понравилась жизнь магички-зельевара, а город вроде Лерона дал бы мне все, что нужно. Могла ли я отказаться от графства? Разумеется. Но… но я помнила людей, которые мне верили. Как я могла бы наслаждаться жизнью зная, что какой-то напыщенный лорд или самовлюбленная леди обирают казну и не обращают внимания на жителей?
Но теперь, глядя на лабораторию, я окончательно примирилась с новым поворотом судьбы. Ради такой лаборатории стоило потерпеть жизнь владетелей. К тому же, теперь я не одна, нас двое, а капитану не привыкать отвечать за людские жизни.
— Лидия, проследите, пожалуйста, чтобы только вымыли полы и протерли столы. Больше ничего не трогайте, и после заприте дверь. — Конечно, леди, конечно!
Когда я вернулась в вишневые апартаменты, Эдвард в длинном шелковом халате рассматривал коробку с предметами, будто собранными из домов множества людей. — Что это? — Остатки прошлой жизни. Как-нибудь расскажу, кем я бывал.