MyBooks.club
Все категории

Дартмур (СИ) - Верх Лика

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дартмур (СИ) - Верх Лика. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дартмур (СИ)
Автор
Дата добавления:
30 апрель 2022
Количество просмотров:
367
Читать онлайн
Дартмур (СИ) - Верх Лика

Дартмур (СИ) - Верх Лика краткое содержание

Дартмур (СИ) - Верх Лика - описание и краткое содержание, автор Верх Лика, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Школа магии кристаллов Дартмур открывает свои двери восьмой год подряд. Последний для них.

Решающая точка многолетнего противостояния двух израненных душ. Отброс и высший. Кристаллический и неинициированная. Их связывает только ненависть. Чистая и незамутненная. Питающая. Неизменный порядок вещей: отбросы враги высших. Так было до них и останется после. Только может ли это помешать тому, для кого правила — условность, порядки — формальность, а чувства — иллюзия?

ВАЖНО! В книге используется нецензурная лексика, присутствуют жесткие сцены

Дартмур (СИ) читать онлайн бесплатно

Дартмур (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Верх Лика

— Нет, — прервала его объяснения. — Хотя и из-за нее тоже. Билл, я понимаю, что ты…

Сердце норовило выскочить через рот. Оттолкнуться, проскользнуть и выпрыгнуть на стол перед ней, со словами: "Я — все!"

— Билл, я…

Ручка выскользнула из влажных от напряжения пальцев.

— Мы с тобой просто друзья, Билл, — выпалила наконец с отрывистым вздохом. — Понимаешь?

Его ладонь на столе сжалась в кулак.

О, Боже…

Надо посмотреть на него, сказать что-то еще.

Взгляд метался по ее лицу, губы поджались. Он заметно нервничал и, похоже, злился.

— Прости, я думала ты тоже так считаешь.

Жаль. В самом деле жаль, что он обманулся и допустил мысль, будто между ними что-то возможно. Будет грустно терять простое общение из-за неразделенной симпатии.

— Значит это правда? — выпалил он, тяжело дыша.

— Что?

Непонимание отразилось и в голосе, и во взгляде.

— Ты с ним спишь! — процедил зло.

Внутри похолодело. В кабинете тепло, но, кажется, здесь сильный сквозняк.

Он не мог знать.

Не мог.

— С кем? — она постаралась улыбнуться, счесть его выпад за шутку.

Но он только сильнее разозлился.

— С этим ублюдком, — выплюнул слова, тыча пальцем в сторону Дейвила. — Он трахает тебя, поэтому ты его защищаешь.

— Что ты говоришь? Ты слышишь себя? — она тоже начала злиться.

Пусть это правда, но об этом никто не знает и не должен знать. А на них уже начали коситься, и скоро синие распустят свои языки.

"Ты не имеешь права меня осуждать".

— Я знаю, что говорю, — его рука метнулась к ней, пальцы подцепили шарф и потянули.

— Пусти! — зашипела, вцепляясь в его ладонь.

Эмбер и Фанни ошарашенно наблюдали за происходящим, она чувствовала взгляды Тима и Ника, и легкое жжение, которым всегда отдавался взгляд Дейвила, появилось в затылке.

— Раньше ты никогда не носила шарфы, — презрительно бросил Билл, все же стянув его, и нагло отдернул ворот рубашки, чтобы лучше видеть и показать всем желающим.

Его засосы. Конечно, на них не написано, кто их оставил. Но она знала.

— Не смей, — откинула его руку.

— Не зря тебя шлюхой называют, — слова сочились ядом. — А я еще тебя защищал. Подставлялся. Из-за подстилки синих!

Замах вошел у нее в привычку. Звонкий шлепок разнесся по кабинету. Ладонь зажгло.

Похоже, это самый сильный ее удар. Голова Билла запрокинулась, он погладил щеку пальцами, и засмеялся.

— Ты не лучше тех мудаков, — высказалась гневно, выхватила свой шарф.

Уйти. Остыть.

Ей необходимо прийти в себя.

На выходе налетела на профессора Оуэнс.

— Занятие начинается, мисс Фоукс! — крикнула та, а она уже неслась по коридору в уборную.

Выдохнуть.

Ей просто нужно выдохнуть.

И решить, что делать дальше.

Эпизод 60. Закон джунглей

До начала занятия масса времени. Майлз решил не терять его и перейти к расспросам вчерашней вылазки домой.

Дом. Это слово уже давно не вызывало положительных эмоций и вообще утратило привычное для всех значение.

— Он переселил ее из семейного крыла, — сухо произнес, не показывая, что эти слова на самом деле драли глотку.

— Шутишь?

Ди практически легла на стол, чтобы быть ближе к ним.

Шам вздернул брови. Похоже, что он может шутить на эту тему?

— Нет, понятно, что не шутишь, просто… у меня не укладывается в голове.

Майлз молчал, потирая подбородок, блуждая взглядом по кабинету. Ди говорила за двоих.

— Он объяснил, почему так поступил?

— В письменном и устном виде, — кивнул Шам, не сдержав раздражения.

Глаза Дайаны прикрылись наполовину.

— Зачем ты это делаешь? — не выдержал, снова видя свои эмоции со стороны.

— Что "это"?

— Копируешь. Меня.

Внимание Майлза вернулось. Его этот вопрос интересовал давно и прочно.

Под двумя пристальными взглядами Ди откинулась на спинку. Передернула плечами, словно растеряла всякий интерес к этому разговору.

Два друга переглянулись.

— Заебало, — в полголоса протянул Маккинни. — Я будто не с ней в отношениях, а с тобой, блять. Смотри, там обсос, похоже, сцену ревности Фоукс закатил.

Чего?

Обернулся, утыкаясь взглядом в ее затылок и перекошенную от злости рожу отброса.

Услышал что-то про шарф. Фоукс вцепилась в руку уебка, а он все равно стянул с нее тряпку.

"Что за нахер?"

— Не зря тебя шлюхой называют. А я еще тебя защищал. Подставлялся. Из-за подстилки синих!

Майлз присвистнул, наблюдая, как Фоукс вскочила и убежала.

— Маккинни, блять, — он перевел убийственный взгляд на друга.

— Что?

— Да нихуя, — бросил раздраженно.

"Любишь ты, а трахает другой".

Только тупой кретин не догадается.

— Что здесь произошло? — профессор Оуэнс торопливо стучала каблуками. — А? Кто знает?

По синим прокатилась волна смешков.

— Шлюшья трагедия, — заржал Андерсон.

Оуэнс хмуро постучала по краю стола, призывая замолчать. Ее цепкий взгляд забегал по кабинету, и остановился какого-то хера на Шаме.

— Мистер Дейвил, сходите за Фоукс.

Вот точно. Его еще за отбросами не посылали в этой гребаной школе.

— С чего бы? — ничуть не смутился своего ответа.

Профессор посмотрела на него, хмуря темные брови.

— Вы староста, забыли? Я напоминаю.

"Охуительно, блять".

Вышел в коридор, не удержавшись от хлопка дверью.

И где ее искать? Куда она пошла?

Зашел в уборную, сходу бегло осматривая помещение.

Как предсказуемо.

Стояла, таращась, приложив ладонь ко лбу. В другой руке зажата тонкая ткань шарфа. Щеки горели, часто и тяжело дышала. Нервничала. Злилась. Ненависть и отчаяние напополам поделили радужки.

— Какого хуя меня отправляют тебя искать?

Этого она явно не ожидала услышать. Опустила руки. Ненадолго. Почти сразу сцепив их под грудью.

— Я точно не просила.

Гордая. С характером. И, похоже, на пределе.

— Ты так сломаешься, Фоукс, — прислонился к раковине, сунув руки в карманы брюк.

— И что это значит?

Она раздраженно махнула шарфом.

— Остро реагируешь. Много эмоций. Твой организм не успевает их переваривать.

Усмехнулась, крутясь на месте, как заведенная.

— А ты знаток, да? Может, знаешь, с чего Билл решил, что мы с тобой трахаемся?

"Маккинни, блять".

Он не обязан оправдываться. И вытягивать ее из дерьма тоже не обязан. Сама завела таких "друзей", которые готовы подставить в любой момент.

— Это правда, — безразличный голос самому резанул по ушам.

Она застыла, сжимая и разжимая кулаки, прожигая злостью в глазах.

Давай, Фоукс. Чистые эмоции.

— Ты бы не стал, — покачала головой, словно пытаясь убедить себя.

"Естественно, я бы не стал об этом говорить. Я похож на долбаеба?"

Она пыталась высмотреть в его глазах, лице, хоть что-то. Подтверждение или опровержение.

Выдохнула шумно, отворачиваясь от него к зеркалу. Снова приложила ладонь ко лбу.

— Плевать. Ты, не ты. Какое теперь имеет значение?

Ее голос резко упал до разочарованного, бессмысленного.

Неприятно его слышать. Этот тон.

Ладони уперлись в края раковины, как день назад в их общей ванной.

Он ни разу не видел ее настолько подавленной. За все года обучения ее доводили до разных состояний, и она всегда держалась. Конечно, он не видел ее круглые сутки и не может знать, рыдала она в подушку или нет, но ему хотелось думать, что нет.

— Закон джунглей знаешь? Выживает сильнейший.

Тихий саркастичный смех достиг ушей.

— Я все думала, что мне это напоминает. Оказывается, джунгли. А вокруг одни приматы.

"Забавная. И до сих пор верит в сказки, блять".

Злит невероятно.

Почему он вообще должен ей что-то объяснять?

— Фоукс, человека можно оттрахать, но растрахать его обратно никак не получится.


Верх Лика читать все книги автора по порядку

Верх Лика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дартмур (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дартмур (СИ), автор: Верх Лика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.