В глубине зала, погружённые в полумрак, стояли мужчины. Пожилой маг держал за руку мистера Дарстена. Директор приюта то и дело озирался по сторонам, еле слышно причитая себе под нос.
— Вы! Вы — лжец! — зашипела я, разъярённой фурией бросившись к нему.
Подлец привёл магов в давно заброшенный особняк, назвав неверный адрес. Думал, ему это сойдёт с рук!
Ух, как я была сейчас зла.
— В игры забавляться вздумали? — рявкнула я, вцепившись в лацканы сюртука.
— Хватит с меня, — прохрипел директор, сбрасывая мои руки. — Я больше не позволю так с собой обращаться. У вас должно быть разрешение властей на использование ментальной магии. Я больше не желаю участвовать в сеансе!
Присутствующие наградили меня недовольными взглядами.
— Эмильрин, позвольте нам самим разобраться в ситуации, — вкрадчиво попросил Рэнджи. — Мистер Вальтер, продолжайте, мы не будем мешать.
Маг в пенсне поджал губы и коротко кивнул.
— Вальтер — сильнейший менталист, — шепнул гном. — Сейчас наш друг, мистер Дарстен, откроется для считывания воспоминаний.
— Разве вы не видите — он врёт, — процедила я сквозь зубы.
— Вы нарушаете мои права! — визжал директор, пятясь назад. — Я запрещаю проводить надо мной опыты. Это незаконно!
— А детей продавать — законно? — воскликнула я, сжав кулаки.
— Сэр, уведите девушку, — попросил менталист, пальцами играя с золотой цепочкой от часов.
— Отпустите меня! Нет! Не-е-ет! — мистер Дарстен попытался сбежать, но его вернули на место и силой усадили на стул.
— Можно, я останусь? — робко попросила я.
— Оставьте меня в покое! — директор приюта, извиваясь змеёй, пытался сбросить с себя невидимые путы.
— Ну-с, давайте полюбопытствуем, что вы от нас утаили, голубчик, — пропел Вальтер, наклоняясь к мужчине.
Пару секунд мистер Дарстен таращился на него, выпучив от ужаса глаза, затем резко дёрнулся, ударив головой нерасторопного менталиста прямо в нос… Маг схватился за лицо — кровь потекла ручейком меж пальцев, несколько ярко-алых капель попали на воротник белоснежной сорочки…
Внутри меня бушевал настоящий ураган из ненависти, боли и отчаянья. Я чувствовала — чем дольше пребываю в неведенье, тем дальше от меня становится Мэтью. Я сжала кулаки. Ногти впились в кожу. Я должна знать…Должна!
Вспышка боли пронзила виски, хрустальный браслет треснул — осколки бусин покатились по пыльному полу…
* * *
Первым вернулся слух. Откуда-то издалека донёсся скрипучий голос мистера Дарстена.
— Мадам, вы так щедры, — растекались его слова сахарным сиропом.
Туман рассеялся. Я не сразу поняла, что смотрю на мир чужими глазами. Особняк было не узнать, но я чувствовала — это тот самый зал! Сияющая позолотой изящная мебель, натёртый до зеркального блеска паркет, голубые портьеры…
— Не беспокойтесь. Дети будут в полной безопасности.
В мягком кресле сидела молодая, богато одетая дама. Затянутые в кружевные перчатки пальчики держали фарфоровую чашку.
— Конечно, конечно, — лебезил директор приюта, пряча в кармане увесистую пачку купюр, — Нисколько не сомневаюсь!
Он с восхищением огляделся по сторонам, мазнул взглядом по хорошенькой служанке в идеально чистом накрахмаленном переднике, учтиво делающей книксен. Кажется, она уже приветствовала его несколько минут назад, или ему показалось? Дети с испуганными личиками, жались друг к другу. Белокурые двойняшки в одинаковых платьицах вцепились в мальчугана, словно он один на всём белом свете мог их защитить.
— Дети, подойдите к своей госпоже, — приказал мужчина строгим тоном.
— Мамочке, — поправила леди обворожительным голоском, раскрыв объятия. — Ну же, сладенькие мои, мамочка вас ждёт.
— Лора, Руби! Марш ко мне, — скомандовал мистер Дарстен. — Не сердите свою…ма…матушку.
— Она нам не мать, — насупился Мэтью Лоури, закрывая малышек собой.
— Щенок! Вот я сейчас тебе задам! — ладонь директора потянулась за розгой, но… прут остался в приюте, зря он его не взял. — Простите мадам, они ещё не обвыклись здесь.
Другие бы радовались, а эти… глупая малышня, дикие, словно волчата.
— Ничего страшного, — проворковала красавица. — Скоро мои детки крепко-крепко полюбят свою новую мамочку.
Дама улыбнулась — широко, наиграно, будто… заводная кукла. Мужчину внезапно охватил озноб, на лбу выступил ледяной пот, по коже заскользили мурашки. Мадам продолжала фальшиво улыбаться, демонстрируя идеальные зубы.
— Ну, я, пожалуй, пойду, — привстал Дарстен, шляпа соскользнула с колен прямо на пол, он нагнулся, подхватил её и попятился к выходу.
На чёрном фетре головного убора директора серели следы пыли.
— Всего хо-ро-ше-го, — насмешливо пропела дама.
Удар сердца. Ещё один. Ещё. Как же сильно оно бьётся, эхом отзываясь в ушах. Впервые за долгое время я вижу Мэтью так близко. Его силуэт тает в воздухе, превращаясь в облако блестящих искр…
— Нет! Мэтью! — мой крик смешивается с чьим-то воплем.
Сильные мужские руки стискивают плечи, причиняя боль. Рэнджимин тряхнул так, что зубы клацнули.
— Эмильрин, вы слышите меня?
— Да, — прошептала я.
Возле моих ног корчился в судорогах директор приюта, сжимая голову обеими руками.
— Невероятно! — мистер Вальтер потирал виси, напряжённо рассматривая меня. — Вот это дар. Мощнейшее заклятие! Она чуть мозги ему не поджарила, да и мне заодно.
Что? Как…
Беспощадные слова отрезвили. Я чуть не убила человека? Но я не хотела…не хотела…
Под туфелькой скрипнули осколки хрусталя, я схватилась за обнаженное запястье.
— Браслет, — пробормотала я.
— Всплеск магии расколол защиту, — пояснил гном. — Пойдёмте, мисс Лоури, вы уже достаточно увидели. Или дальше будем делать барбекю из несчастного Дарстена?
Что? Конечно, нет. Я не специально.
— Можно мне ещё один браслетик? — попросила я. — Хотя нет, лучше парочку, для надёжности. Пока я не научилась управлять…этим…этой силой.
Рэнджи усмехнулся и повёл меня прочь из старого особняка. По дороге к карете я пыталась выудить из гнома информацию.
— Чары? Волшебство иллюзий? Что это было? — заваливала я его вопросами. — Эта дамочка, кто она? Зачем прикинулась богатой леди и пробралась в чужой заброшенный дом?
Ответ напрашивался сам собой. Дети! Всё ради того, чтобы заполучить опекунство. И имя на документах наверняка поддельное. Вот же осёл этот мистер Дарстен! Как он мог повестись на такое?
— Мы во всём разберёмся, Эмильрин. Обещаю, — пытался меня успокоить рыжий огневик.
— Хватит пустых обещаний! — зло огрызнулась я. — Ой!
Мамочки… Я, кажется, платье леди де Мортен подпалила. Ну что за день-то сегодня такой?!
— Вы в порядке, Эмильрин? — гном беззастенчиво разглядывал испорченный наряд. — Дозвольте осмотреть вас.
Из прожжённой дыры выглядывали кружевные оборки панталон.
— Эээ… Не стоит, — поспешила заверить я, прячась в недрах экипажа.
Вот же напасть! Дар называется. Проклятие это самое настоящее!
— Постарайтесь контролировать эмоции, — напутствовал Рэнджи.
Легко сказать… Как же мне это сделать, когда вокруг такое творится…
— Вы умная девочка, справитесь.
Гном прав. Не дело подвергать окружающих опасности. Вот только обуздать ураган эмоций никак не получалось. В тщетной попытке успокоиться, я то и дело, закусывала до крови губу.
— Детей будут искать лучшие маги страны, — тёплая ладонь накрыла мою, разливая спокойствие и уверенность. — Я найду их. Найду.
— Хорошо, — выдохнула я, всё ещё чувствуя во рту солоноватый вкус крови.
Всё будет хорошо. С Мэтью и девочками всё будет хорошо.
До самого Растер-Холла, я твердила про себя эти слова, словно заклинание. Возвращаться к де Мортенам не хотелось, но выбора не было. Мне ещё предстояло объясниться с леди Ванессой по поводу катастрофического состояние одолженного платья. Как только заработаю — непременно всё компенсирую…