— Так, значит, — задумчиво проговорил Агенор, — песок в песочных часах старого Флерганта истек. Я этого не знал. Вести редко доходят до этой части Белии.
— Если вы хотите быть в курсе всех важных событий в Бельмаире, то я мог бы присылать вам письма с подробным описанием всего, что происходит в нашем мире, лорд Агенор, — предложил правитель Албан.
— Я уже думал об этом, — проговорил вождь мерфолков. — Но вы же знаете, как мы ценим свое уединение. Но скажите мне, как Верховный Дракон могла пойти на такой шаг: выбрать хетарианца королем Бельмаира? Ведь это противоречит всем традициям. Никогда бы не подумал, что такое возможно.
— Это исключительный случай. Отец короля Диллона Калиг — великий повелитель принцев-теней, — объяснил правитель Албан.
— Значит, он сын феи и принца-тени, — задумчиво произнес Агенор. — Наверное, в Бельмаире и вправду настали трудные времена, раз нам потребовался такой сильный король. Получается, дочь Флерганта теперь королева Бельмаира?
— Да, — сказал правитель Албан. — Но с ней случилось несчастье. Именно поэтому мы и решили обратиться к вашему народу за помощью. Ахура Мазда, предводитель яфиров, похитил Синнию, юную королеву Бельмаира.
— Предводитель яфиров? — с удивлением переспросил Агенор. — Значит, они все еще обитают в Бельмаире? А где именно они живут?
— Мы предполагаем, что яфиры обосновались на дне моря, — сказала Лара. — Во всяком случае, в других местах их найти не удалось. Последние месяцы мы занимались поисками убежища яфиров, но безуспешно. Единственный уголок Бельмаира, куда мы не заглядывали, — это море. Король готов на все, лишь бы вернуть свою жену в Бельмаир.
— Бельмаирцы никогда не позволят ему этого, — убежденно сказал Агенор. — Ни для кого не секрет, что бельмаирцы очень косный народ. Они предубеждены против всех, кто хоть капельку на них не похож. Яфиров они презирают. Вот поэтому наш народ и бельмаирцы держатся на расстоянии друг от друга. Правитель Албан — первый, кто нанес нам визит и протянул руку дружбы народу мерфолков. Несмотря на всю нашу замкнутость и недоверчивость, мы по достоинству оценили благородный жест Албана. Так что мы готовы помочь ему, если сможем, в благодарность за его отношение к нам. Вы знаете, почему королеву похитили?
Лара рассказала Агенору историю о несправедливом изгнании яфиров много веков назад и похищении молодых бельмаирок. Также она поведала Агенору о том, как король Диллон хотел уладить многовековой конфликт между яфирами и бельмаирцами, разрешив клану яфиров легально жить на территории Бельмаира. Но вместо благодарности предводитель яфиров Ахура Мазда похитил юную королеву.
Вождь мерфолков внимательно выслушал рассказ Лары.
— Значит, король хочет найти свою жену во что бы то ни стало, хотя прекрасно знает, что бельмаирцы никогда не позволят ей вновь стать их королевой? — уточнил он. — Должно быть, он действительно любит свою Синнию. Оно и понятно. К тому же король Диллон, сын лесной феи и принца-тени, обладает более широкими взглядами. Он родился на Хетаре, а не на Бельмаире, и потому не подвержен предубеждению против женщин, похищенных яфирами. Хотя я никогда и не видел короля Диллона, но он мне уже нравится. Я прожил на свете много веков и повидал немало королей, в разное время правивших Бельмаиром. Но ни один из них не вызывал у меня такой симпатии, как Диллон. Я хочу помочь ему. Если я вас правильно понял, вам нужны представители нашего клана, чтобы они разведали, обитают ли яфиры на дне моря или нет?
— Да, именно это нам нужно, — кивнула Лара. — Благодарю вас!
— Но это может занять много времени, — сказал Агенор. — У нас немногочисленный клан, и лишь немногие из мерфолков смогут принять участие в этом предприятии, миледи. Многие члены моего клана слишком стары и слабы для поисков под водой. Но если яфиры действительно обосновались на дне моря, мы найдем их убежище рано или поздно. Как только мы обнаружим их мир, сразу сообщим вам об этом и спасем королеву Бельмаира.
— Благодарю вас, вы очень любезны, дорогой мой Агенор, — сказала Лара. — Но хочу вас предостеречь: не предпринимайте никаких действий, когда узнаете, где удерживают королеву. Сообщите нам, где находится убежище яфиров, а мы решим, как лучше ее спасти. С яфирами нужно вести себя очень осторожно. Они очень коварны. Мне не хотелось бы, чтобы они напали на вас из мести.
— Не волнуйтесь. Мой клан сможет защитить себя от яфиров, домина Теры, — сказал Агенор.
— Я слышала, что вы очень любите фрукты, — улыбнувшись, сказала Лара. — Куда мне поставить корзины? — С этими словами она взмахнула рукой, и в тот же миг на песке рядом с Агенором появилось несколько плетеных корзин. В одной из них лежали свежие яблоки, в другой груши, в третьей персики, в четвертой — сливы, в пятой все виды ягод, а в шестой ананасы.
Когда Агенор увидел ананасы, глаза его вспыхнули от восторга.
— Эти фрукты будут оставаться свежими до тех пор, пока вы их не съедите, — сказала Лара.
— Поставьте их сюда, — проговорил Агенор, указав на большой выступ в стене пещеры. — Благодарю вас!
Агенор опять бросил вожделенный взгляд на корзину с ананасами и улыбнулся — ему очень хотелось поскорее их отведать. А Лара подняла корзины: она просто указывала пальцем на каждую, и они сами одна за другой поднимались на выступ в стене пещеры.
— Это мой скромный подарок в знак благодарности за то, что вы согласились встретиться и помочь нам, — пояснила Лара. — А король Диллон щедро отблагодарит вас, когда вы найдете королеву Синнию, Агенор. Теперь нам придется покинуть вас. Извините. Наступает прилив, а я терпеть не могу, когда у меня промокают ноги. Мы вам очень благодарны.
Лара взяла Албана за руку, и они оказались в зале замка правителя Белии. Там их с нетерпением ждала Рагнильд.
— К сожалению, мне пора возвращаться во дворец короля. Было приятно познакомиться, и я с удовольствием погостила бы у вас еще, но мне нужно поскорее сообщить Диллону радостную весть о том, что вождь мерфолков Агенор согласился нам помочь, — сказала Лара. — А вы, Албан, расскажете вашей прелестной жене о нашем увлекательном путешествии в пещеру вождя мерфолков.
И Лара исчезла в клубах пурпурного дыма.
— Здравствуй, мама! — поприветствовал Диллон Лару, когда она появилась в маленькой гостиной его замка. — Какие у тебя новости? Очень надеюсь, что у тебя для меня добрые вести!
— У меня действительно хорошие новости, — улыбнувшись, ответила Лара. — Вождь мерфолков по имени Агенор согласился помочь нам найти королеву. Он отдаст приказ своим подданным обследовать дно моря и узнать, какие народы живут под водой. Но он просит тебя набраться терпения. Территория моря Бельмаира огромна, а людей в клане мерфолков крайне мало. Мне очень понравился Агенор, Диллон. Когда все закончится, мы должны сделать жизнь мерфолков более комфортной. Мир Бельмаира чудесен. В нем столько удивительного и прекрасного. Как жаль, что бельмаирцы практически ничего не знают о нем и живут каждый в своем узком мирке.