Джиджи тут же заметил это и поинтересовался, о чем он задумался. И Гарри, совсем немного посомневавшись, признался, что вечером собирается к Снейпу. И хотя прямо цель своего визита он не назвал, Джиджи понял его правильно. И это известие привело его в восторг. Он тут же защебетал что-то на тему «клин клином вышибается», а потом куда-то убежал. Вернулся он минут через десять, и в руках его было нечто из изумрудного шелка. С неподдельным ужасом Гарри посмотрел на эту отвратную тряпку, и им завладело нехорошее предчувствие. Которое тут же, увы, и получило подтверждение. Джиджи принялся его убеждать, что Гарри просто необходимо надеть принесенный им халат. На что Гарри отвечал, что ни за что к нему даже не прикоснется.
И сейчас, стоя перед дверью в комнаты Снейпа в том самом халате, он искренне не понимал, как же так получилось. Он чувствовал себя полным идиотом в этой скользкой холодной штуке. Хорошо хоть халат был длинным и со строгим запахом на груди, а то с Джиджи бы сталось предложить ему надеть и какой-нибудь полупрозрачный пеньюар с кружавчиками. Так что, в общем, все было не так плохо, как могло бы быть. Ведь в принципе, надетый на нем халат ничем не отличался от мантии. Разве что, его слишком легко было снять ― достаточно только развязать пояс. Да еще этот мерзкий слизеринский цвет! Вот ведь Джиджи поганец! Наверняка специально подстроил, чтобы он, гриффиндорец, отправился в спальню бывшего декана Слизерина в одежде тона его Дома. Только серебряной ленточки не хватает для полноты картины!
― Проходите, мистер Поттер, ― Гарри так и не постучал, но дверь перед ним открылась и стоявший у порога Снейп посторонился, пропуская его внутрь. Гарри вошел и оказался в хорошо знакомой гостиной. Он не мог заставить себя посмотреть на Снейпа прямо ― мысли о том, что уже через несколько минут тот сможет с ним делать, приводило его в сильнейшее смущение ― и поэтому он старательно разглядывал танцующее в камине пламя. ― Не бойтесь, я не стану набрасываться на вас с порога, - заметив его нерешительность, хмыкнул Снейп. Но тут же продолжил куда более серьезным тоном: ― Мистер Поттер, я приношу вам свои извинения. Я не должен был заключать с вами договор на таких условиях.
Гарри поднял на Снейпа взгляд и отметил, каким напряженно-сосредоточенным выглядело его лицо. Снейп… извиняется?! Снейп признает недопустимость их договора?! Но… Значит ли это, что он все же решил отомстить Кинтеру?! И тогда еще одно преступления ляжет на его и так неспокойную совесть.
― Вы хотите разорвать договор? А как же… Вы все же решили мстить? ― встревожено спросил Гарри.
― Нет. Я обещал, что не стану преследовать Кинтера, и сдержу слово. А договор… Можете считать, что я выполнил вашу просьбу без каких бы то ни было условий.
― Понятно… ― протянул Гарри, хотя на самом деле ему было абсолютно не ясно, с чего это Снейп изменил свое решение. Или он его уже не хочет? Стоило только самому Гарри настроиться…Тьфу ты! Что за нелепые мысли лезут в голову? Но все же кое-что необходимо уточнить. ― То есть я могу идти? Вы… совсем ничего больше от меня не хотите?
― Вы же знаете, что хочу, ― взгляд Снейпа из отстраненного превратился в полный желания. И это было неожиданно приятно. Хотя, казалось бы, после пережитого им сегодня, Гарри еще долгое время не должен думать о сексе. И уж тем более ― не радоваться подобному вниманию мужчины. Но он был рад. И хотя бы самому себе мог в этом признаться.
Снейп между тем продолжил:
― Я буду очень рад, если бы сейчас решите остаться. Но ― сами решите, понимаете? Я приглашаю вас для начала со мной поужинать.
― Для начала… А дальше?
― Обещаю, что все, что произойдет дальше, будет только по вашему желанию. Если хотите, я дам Нерушимую Клятву, что остановлюсь по первому же вашему слову, ― Снейп был очень серьезен, но в сочетании с жадным взглядом, эта серьезность произвела на Гарри странное впечатление. Ему вдруг представилось, как с таким же невозмутимым видом Снейп опускается на колени и берет у него в рот. Его член тут же проявил заинтересованность воображаемой картинкой, и Гарри, переступив с ноги на ногу, поспешил сказать:
― Не нужно. Я вам верю.
― Вы останетесь?
― Да.
Они прошли вглубь гостиной, и Гарри только тут увидел накрытый на двоих столик. Он был красиво сервирован, и его вид навел на мысль о романтическом ужине. Высокие белые свечи пламенели в серебряных канделябрах, в бросаемых ими отблесках задорно искрились хрустальные бокалы. В высокой вазе громоздились фрукты, а в середине стола Снейпа и его гостя ждали необыкновенные на вид деликатесы. Увидев блюдо со свежими устрицами, Гарри мысленно хохотнул. Он вспомнил, как во время последних каникул, проведенных у Дурслей, прочитал в любимом журнале тети Петунии, будто эти моллюски оказывают на мужчин возбуждающее воздействие. Интересно, знает ли об этом Снейп?
Тут Гарри вспомнился вечер, когда они со Снейпом ходили в оперу, а затем ― во французский ресторан. Насколько же простым и понятным казалось все тогда! Смешно ― в тот вечер, он еще недоумевал, почему Снейп не женат. Теперь Гарри знал о нем намного больше. Но от понимания этого удивительного человека был все так же далек.
― За вас, мистер Поттер. За вашу удачливость! ― Снейп наполнил бокалы игристым вином и произнес тост.
― За вас. И за ваше умение всегда оказываться в нужном месте, ― отсалютовал ему Гарри. ― Я даже не знаю, как благодарить вас за то, что вы вытащили меня из этого кошмара.
― Простого «спасибо» достаточно.
― Спасибо, ― Гарри смущенно улыбнулся и отпил вина. Легкие пузырьки приятно щекотали язык. И хотя Гарри совершенно не разбирался в вине, даже он чувствовал, насколько оно хорошее. Впрочем, он знал и о коварстве игристых вин, и сделав еще несколько глотков, отставил бокал подальше.
На какое-то время в комнате установилось молчание. Слышалось только бряцанье приборов да шелест одежды. Еда и в самом деле оказалась потрясающе вкусной, но Гарри не мог насладиться ею в полной мере ― так неловко он себя чувствовал в этой тишине. Да и предвкушение того, что должно было произойти после ужина, было слишком сильно, слишком волнительно.
― Вы не голодны, мистер Поттер? ― наконец спросил Снейп, заметив, что Гарри ничего не ест.
― Нет. Не очень.
― В таком случае, может, перейдем на диван? Там нам будет удобнее. Впрочем, если хотите, вы можете вернуться к себе.
― Я не хочу уходить, ― Гарри встал из-за стола и подошел к дивану. Эта часть комнаты оставалась в полумраке, и такое освещение наводило на весьма горячие мысли. Тем более, что Гарри прекрасно помнил, как не так уж давно, на этом самом диване, они со Снейпом самозабвенно целовались. Помнил те упоительные ласки, которые ему дарил Снейп. Даже в воспоминании это было настолько чудесно, что хотелось испытать снова. И убедиться: а не был ли тот чистый восторг всего лишь фантазией.