– А что еще было бы на твоей родине? Как девушки проводят вечера?
– Когда наступают холода, царевна, девушки собираются вместе. Они сидят, поют песни, читают вслух книги, ну, или рассказывают страшные истории, – тут голос Сафии дрогнул, и царевна заметила усмешку на лице всегда спокойной служанки.
– Страшные истории?
– Да, госпожа. О волках-оборотнях, что днем кажутся пригожими парнями, а ночью превращаются в чудовищ. Или о кровавых следах на снегу, что путешествуют сами по себе…
– А что такое «снег»?
Теперь служанка посмотрела на госпожу с удивлением.
– Ты не знаешь этого?
– Помню, когда я была совсем маленькой, бабушка, прекрасная принцесса из далекой страны Канагава, царица страны Ай-Гайюра, рассказывала мне, что у нее на родине бывает очень холодно и на землю падают белые холодные хлопья…
– Да, это и есть снег. На моей родине холода долгие, снег успевает укрыть белой пеленой все вокруг на многие недели…
– Ты расскажешь мне и об этом! Но позже. А сейчас скажи, хотела бы ты прогуляться по городу?
– О чем ты, великая царевна?
– Ты прекрасно знаешь, о чем. Ведь поняла же ты, что я приказала принести иноземное платье, чтобы тайком от стражи и моего отца уйти в Багдад. А теперь я спрашиваю тебя, хотела бы ты прогуляться со мной, стать моей спутницей?
– Да, госпожа. Я давно это поняла. Но…
– Ты будешь меня останавливать? Мне перечить?
– Нет, госпожа, я не буду тебе перечить. И соглашусь быть твоей спутницей. Ты разрешишь мне сказать?
– Да разрешу, конечно! Говори!
– Одну я бы тебя просто не отпустила бы. Со мной тебе будет спокойнее.
– Неужели ты будешь удерживать меня от шалостей, девчонка?
– О нет, госпожа, я не стану тебя ни от чего удерживать… – Сафия покорно опустила глаза.
«Это тебе, великая принцесса, придется меня удерживать. Но, быть может, и ты научишься…»
Так Сафия и Будур в первый раз вышли в город.
С тех пор уже не один раз нарождалась луна. Будур в образе иноземной красавицы побывала уже и в квартале мудрецов из Кордовы, и на улицах, что вели к базару, шумному даже вечерней порой, и даже – о, храни от знания об этом отца и халифа, Хазима Великого, – в веселом квартале. Там они выдавали себя за иноземных девушек, ищущих знаний о великих тайнах любви. Хозяйка одного из этих веселых домов оказалась соплеменницей Сафии. Она согласилась проводить девушек в потайную комнату, чтобы они могли «учиться искусству любви». Но очень скоро царевне наскучило быть только наблюдателем. И она решила, что сама выберет себе мужчину, точно так, как мужчина выбирает девушку.
Узнав о таком решении, Сафия лишь молча поклонилась. В уголках ее губ пряталась усмешка. «Я знала, что так будет, маленькая царевна», – словно говорили ее глаза.
– Но ты же разрешишь мне сопровождать тебя, как прежде, о властительница?
– Я приказываю тебе это!
Вот и сейчас Будур ждала появления Сафии с новым платьем. Теперь это было не ромейское платье, а наряд, более приличествующий девушке из франкских земель. Для царевны он был непозволительно открыт, но любая из тех, кто жил в знаменитой Лютеции, назвала бы такое платье скучным и чересчур закрытым. Ведь платье не открывало ни плеч, ни груди. Лишь прекрасные руки и лебединая шея были видны тому, кто захотел бы полюбоваться девичьей красой.
Новое платье пришлось Будур как раз впору. Оно лишь подчеркивало красоту тонкого стана, нежных рук, высокой шеи и, самое главное, чарующего лица.
– Как ты хороша, царевна!
– Да, отличное платье. Одевайся скорее, Сафия, я придумала новую шалость. И ты мне будешь просто необходима.
– Куда мы отправляемся сегодня?
– Сегодня мы с тобой отправимся к полуденным воротам. Говорят, там на закате солнца открываются лавки, где торгуют настоящими колдовскими снадобьями настоящие колдуны…
– А зачем нам колдовские снадобья, госпожа?
– О нет, нам нужны не снадобья, а колдуны! Мне не терпится узнать, чем они отличаются от остальных мужчин…
– О Аллах, царевна! – теперь Сафия испугалась не на шутку.
– Не бойся, дурочка. Это же так весело!
– А если колдун окажется настоящим? Если он превратит нас в жаб? Или мышей? Или змей?
– Вот и посмотрим, есть ли там настоящие колдуны.
Две франкские девушки шли по быстро пустеющим улицам вечернего Багдада. Для таких путешествий были припасены даже новые имена. Сафия стала Софи, а царевна Будур предпочла нейтральное имя Алия. Вместе с именами девушки придумали для себя и целые истории. Сафия-Софи была дочерью обедневшего франкского рода, поступившей в услужение к богатым купцам, которые теперь добрались и до благословенного Багдада. А царевна-Алия якобы была иноземкой лишь наполовину: мать родом из далекой Лютеции, а отец служит при дворе халифа Хазима.
– Госпожа, – вполголоса проговорила Сафия, – посмотри, какие странные люди…
Она указала на поперечную улочку.
Вдалеке можно было разглядеть действительно странную пару. Мужчину, с ног до головы закутанного в черное, сопровождал высокий привлекательный юноша в светлых одеждах. Они быстро удалялись в сторону полуденных ворот. Лицо юноши горело азартом. Мужчина же уверенно шел вперед с видом человека, который знает все обо всем на этом свете.
– Скажи, Сафия, а почему тебя привлекли эти двое?
– Черное и белое. Старик суровый и какой-то… противный. А юноша красив. И потом, он точно не сын этого старикашки.
– Ну, не такой уж он и старикашка. И лицо у него человека… – царевна старалась подобрать слово, – уверенного и всезнающего.
– Моя госпожа, неужели тебе понравился этот старик в черном?
– Ни капельки, просто интересно, кто в этот вечер повстречался нам на пути? Быть может, это один из тех колдунов, чьи лавки открываются лишь на закате?
Будур и не подозревала, насколько она близка к истине. Это действительно был колдун. Вернее, маг. Сейчас их пути пересеклись лишь на мгновение. Никто не предполагал, что судьба сведет их еще раз и, конечно, не представлял, какие необыкновенные последствия будет иметь эта мгновенная встреча.
А теперь девушки двумя тенями пересекли освещенную площадь, где днем собирались гадалки, хироманты и прорицатели. Сейчас здесь было пусто, лишь свет двух масляных ламп слегка рассеивал вечернюю полутьму.
Молва не обманула. В этот час действительно открывались лавки колдунов. Конечно, владельцы их предпочитали называть себя не колдунами, а магами, а лавчонки, где продавали они свой нехитрый товар, – магическими шатрами. Но от этого в снадобьях не становилась ни на гран больше волшебства. Приворотные зелья оставались приворотными зельями, даже называясь эликсирами любви. Гадальные шары оставались просто хрустальными шарами, пусть им и были даны имена вроде «магического ока» или «вселенной знаний». Оглушительный аромат сушеных трав сливался в симфонию такой силы, что у неподготовленных могла закружиться голова.