MyBooks.club
Все категории

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа. Жанр: Эротика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ)
Дата добавления:
7 май 2021
Количество просмотров:
182
Читать онлайн
Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа краткое содержание

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - Шторм Наташа - описание и краткое содержание, автор Шторм Наташа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что делать, если тебя, утончённую английскую аристократку, принимают за дочь простого лесника и увозят в холодное высокогорье? Отчаянный шотландский лэрд вбил себе в голову, что для спасения клана обязан жениться на мне. Но что будет, когда недоразумение выяснится?

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) читать онлайн бесплатно

Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шторм Наташа

– Мы сделали это! ― Петрос вытер вспотевшее лицо и издал победный клич.

Кайл тяжело вздохнул. Справились. Вот только где сейчас его маленькая Санни? Что с ней?

Глава 22

Алистер МакДрив сидел за столом в огромном кабинете и пролистывал бумаги. Да, теперь МакГрейв не отвертится. Конечно, можно было написать прошение королю, сослаться на невыполнение договора и ждать решения до скончания веков. Но он всё получит быстрее, гораздо быстрее. Пастбища его вотчины истощились, требовались новые земли. В высокогорье только чёртов Кайл владел плодородными угодьями. Старик усмехнулся. Он уже представлял, как переберётся в в Лес-Хоилтон, как перестроит этот полуразвалившийся замок, вырубит леса и расширит свои владения. Но пока стоило задуматься об укреплении собственного дома. Подойдя к окну, МакДрив растянул губы в самодовольной ухмылке. Мороун готовился к осаде. Алистер даже не сомневался, что проклятый Кайл сейчас организовал людей на расчистку завала. Сколько времени ему потребуется? Месяц? Два?

Дверь распахнулась.

– Как настроение, брат? ― Мелвин расправил края клетчатого пледа. ― Хорошо снова почувствовать себя дома.

Лэрд медленно обернулся.

– Если бы ты справился со своей задачей сразу, тебе не пришлось бы торчать в замке МакГрейвов целых два года.

Мелвин сел в кресло, закинув ногу на ногу.

– Мы это обсуждали сто раз. Отравить весь клан не представлялось возможным. Во всяком случае, теми средствами, которыми я располагал. Да и как бы ты смог получить эти земли? Поверь, и без тебя претендентов хватило бы. А вот подорвать жизнь в замке, заставить Кайла искать сильного покровителя…

– Но тебе и это не удалось.

Мелвин пожал плечами.

– Кто знает, что было бы, если б в замке не появилась чёртова англичанка.

Пройдясь по комнате, Алистер уселся за стол.

– Девчонка устроилась хорошо?

– Хорошо, брат. С голоду не помрёт. Но почему ты не перевёз её в замок?

Лэрд свернул документы и спрятал в огромный ларь.

– Привезу, непременно привезу, когда укреплю стены. Чувствую, очень скоро тут появятся гости. Да и чего везти, если существует подземный ход.

Мне было страшно и холодно. Но больше всего раздражало ничегонеделанье. Не привыкла валяться целыми днями. Странная старуха, навещавшая меня три раза в день, была глухой или немой, а, возможно, и то другое сразу. Она молча приносила еду и так же молча удалялась. Я бы отдала многое за то, чтобы поговорить хоть с кем-то.

Мои невесёлые мысли прервал странный звук. Тихие шаги, а потом в замке послышался скрежет. Для обеда поздно, для ужина рано. Я приподнялась на тюфяке. Неяркий свет, исходивший от камина, высветил очертания девушки. Незнакомка зажгла свечу и подошла ближе. Я прищурилась.

– Ты кто?

Минуту мы рассматривали друг друга.

– Мариэтта, старшая дочь Ангуса МакДрива.

Я поднялась и встала пред гостьей в полный рост.

– Значит, это на тебе должен был жениться Кайл?

Девушка рассмеялась.

– Так решил отец. А вот меня спросить забыл.

Мариэтта мне сразу понравилась.

– Разве у вас положено спрашивать мнение женщины?

– В том-то и дело, что нет. Но я давно люблю другого мужчину. Да и не хочу быть виновной в гибели целого клана.

Сердце тревожно сжалось в груди.

– Что значит, в гибели?

Девушка достала яблоко и протянула мне.

– Ешь, не бойся. Не отравишься. Это дядюшка Мелвин балуется всякими снадобьями.

– Дядюшка?

Гостья печально вздохнула.

– Да, повезло мне родиться в такой семейке. Отцу срочно понадобились земли МакГрейвов. Он решил заполучить их через мой брак, а потом просто стереть весь клан с лица земли. Не знаю уж как. Сегодня я подслушала разговор отца и дяди. Тебя собираются привести в замок, как только достаточно укрепят его для осады. А оттуда не сбежишь.

– Можно подумать, из этой проклятой крепости есть выход.

– Есть. ― Мариэтта прошлась по комнате. ― Тут есть подземный ход. Один коридор ведёт в замок, по нему я и пробралась, а вот другой…

Я схватила девушку за руку.

– Пожалуйста, помоги мне. Мой брат очень богат. Я щедро награжу тебя.

– Я бы помогла. Вот только куда мы пойдём?

– Мы?

– Неужели ты думаешь, то я тут смогу остаться? Если отец узнает, что я помогла тебе, то убьёт меня, даже глазом не моргнёт.

Я села на край тюфяка и обхватила голову. Действительно, куда идти? Заснеженные пустоши простирались на сотню миль.

– Нам нужно добраться в деревню, там помогут. ― Мариэтта посмотрела на меня с такой мольбой и надеждой. ― Там мой жених. А вот дальше…

– Я согласна. А дальше мы отправимся в Англию, где твой отец тебя не достанет. Когда мы сможем покинуть это место?

Девушка пожала плечами.

– Если поторопимся, то к вечеру будем в деревне. Но Англия! Не знаю, как я там буду жить?

Я обняла новую подругу за плечи.

– Мы отправимся в Англию к моему брату. Он живёт в приграничье, у самых Спорных земель. ВайтХолл. Слышала когда-нибудь?

Мариэтта пожала плечами.

– Нет. Но я запомню.

Она помогла мне обмотаться пледом. Мы мысленно перекрестились и вышли в тёмный коридор. Казалось, в крепости не было ни души. Спустившись по крутой лестнице, завернули в нишу. Именно тут и открывался путь, ведущий к свободе.

Тонкий огонёк свечи дрожал, разгоняя плотный мрак. Мариэтта крепко держала меня за руку. В довольно просторном сводчатом зале дорога расходилась.

– Туда ― в замок. А нам в противоположную сторону.

Не успели мы сделать вздох, как из туннеля, ведущего в Мороун, послышался топот.

– Меня выследили. Бежим! ― Мариэтта задула свечу и потащила меня по коридору. ― Быстрее!

Мы неслись в кромешной темноте, ощущая затылками дыхание преследователей.

– Поторопись, англичанка. Мы запрём дверь снаружи, и они не поймают нас. Чуть-чуть осталось.

Я бежала так быстро, как могла, путаясь в юбках длинного платья. Не видя дороги, почувствовала, как носок сапожка зацепился за острый камень. Потеряв равновесие, я полетела вниз, обдирая ладони. Мариэтта оказалась рядом.

– Вставай. ― Она попыталась поднять меня.

Стиснув зубы, я завыла.

– Нет, не могу. Кажется, ногу подвернула. Спасайся сама.

Девушка застонала.

– Нет. Я без тебя не уйду. Да мне и негде спрятаться.

– ВайтХолл. Передай лорду Чандлеру или его жене, Луизе, что меня похитили. Они дадут убежище и придумают, как освободить меня. Беги. Ты моя единственная надежда.

Тонкая полоска света известила, что преследователи уже близко.

– Ну, давай же, Мариэтта, чего ты ждёшь?

– Я… я не… ладно. Я сделаю всё, как ты сказала. ― Девушка отпустила моё плечо и понеслась по коридору со всех ног.

Где-то впереди я услышала хлопок закрывающейся двери и устало сомкнула веки.

Глава 23

Кайл поднялся на стену и осмотрел окрестности.

– Мы разожгли костры на донжоне. Вскоре все МакГрейвы узнают, что их лэрду нужна помощь, и примчатся сюда.

– У меня нет времени ждать. Отошли гонцов к Бакстеру немедленно. Если старик не захочет вмешиваться, пусть организует охрану Лес-Хоилтона.

Петрос усмехнулся.

– Чтобы МакНейлы пропустили хорошую драку? Не было ещё такого.

Кайл оглядел темнеющий небосвод.

– Выступаем с рассветом.

Глава 24

― Да, сын, вот из-за твоей дурости нам приходится ползти по этой дикой варварской стране, где даже гостиниц приличных нет. ― Маргарет Чандлер приоткрыла окошко в карете и плотнее закуталась в меховой плащ. ― Как ты мог допустить, чтобы твоя сестра вышла замуж за неотёсанного шотландца?

Джеймс, ехавший рядом, усмехнулся.

– Они любят друг друга, матушка. Я не хотел делать сестру несчастной.

– А тут она счастлива? ― Леди Чандлер обвела рукой заснеженные просторы. ― Как во всём этом может выжить утончённая английская леди, которая мечтала стать украшением двора Его Величества?


Шторм Наташа читать все книги автора по порядку

Шторм Наташа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле (СИ), автор: Шторм Наташа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.