Вместе мы производили сильное впечатление. Наташа была бледнокожей, фигуристой, с густыми белокурыми волосами до пояса, я же была темнокожей и худой, как жердь. Правда, у меня были такие же длинные волосы, только черные как смоль и шелковистые. Когда ни один из парней не мог повезти нас куда-нибудь, нам приходилось идти пешком. Но, поскольку погода была хорошая, мы не особо расстраивались. А развлекались мы тем, что считали, сколько раз нам свистели и сигналили из проезжавших мимо машин.
В один прекрасный день, отправившись на прогулку до торгового центра, мы наткнулись на трех человек — мужчину и двух девушек. Одна была черная, а другая — белая. Они выглядели лет на восемнадцать. Наташа остановилась, когда увидела их, и, хихикнув, шепнула мне:
— Видишь того парня? Это сутенер!
— Да нет, — возразила я, — он не сутенер.
Я видела сутенера раньше, в Олд-Очард-Бич, когда убежала в первый раз. Он ездил на видавшей виды «тойоте» и всегда ходил в сопровождении одной или двух уставших девушек, которые плелись позади него. Человек, который стоял неподалеку, совсем не был на него похож. Он был симпатичным и упакованным, словно был при хороших деньгах. На нем был костюм от Фенди. Я знала, что это костюм от Фенди, поскольку его брюки и пиджак были полностью покрыты изображениями эмблемы Фенди — латинской буквы «F». Прежде эту эмблему я видела только на женских сумках. Также на нем было больше золота, чем в Федеральном резерве, — золотые браслеты, перстни и тяжелая золотая цепь на шее. Недалеко стояла машина, бежевый «мерседес», которая, по всей видимости, была его, потому что он постоянно курсировал между ней и девочками.
Наташу позабавила моя наивность. Она была полностью уверена в том, что этот парень сутенер, а те две девочки — его шлюхи, хотя я ей и не верила. Она не могла отвести от них взгляд. Она пристально наблюдала за ними, пытаясь понять, что они там делают.
— Ну, если тебе так интересно, я пойду и узнаю, — наконец сказала я.
Прежде чем она успела возразить, я направилась к ним.
Когда я подошла, парень стоял ко мне спиной. Не обращая внимания на девушек, я сразу же направилась к нему.
— Ты сутенер? — строго спросила я.
— А кто спрашивает? — резко развернувшись, поинтересовался он. Я его застала врасплох, и он был немного сбит с толку вопросом. Но, когда он разглядел меня как следует, сразу расслабился. Он, наверное, весил в два раза больше меня и был, по крайней мере, на голову выше, поэтому я явно не представляла для него никакой угрозы. Было очевидно, что я не легавая и даже не озабоченная горожанка, которая пытается ему досадить. Я была просто молоденькой девочкой, которая не придумала ничего лучше, как заговорить на улице с парнем вроде него.
Он ухмыльнулся и начал со мной заигрывать:
— А ты симпатичная. И что же такая милая девочка, как ты, делает здесь? Разве ты не должна сейчас расслабляться где-нибудь с кем-то, кто может о тебе позаботиться?
Тут он заметил Наташу, которая решила подойти к нам.
— Это твоя подруга? — спросил он, слегка приподняв одну бровь.
— Да, — ответила я.
Он сделал паузу, окинул нас взглядом и проворковал:
— Если вы, девочки, ищете, чем заняться, почему бы нам не погулять вместе? Уверен, мы могли бы неплохо повеселиться.
— Мы не хотим здесь гулять. Здесь скучно, — я все еще говорила за нас двоих, хотя Наташа уже стояла рядом.
— Мы могли бы съездить куда-нибудь, — предложил он. — У меня есть тачка.
— А куда поедем? — наконец спросила Наташа.
— А куда хотите?
— Как насчет Нью-Йорка? — предложила она.
— Я мог бы отвезти вас в Нью-Йорк.
— Мы всегда хотели попасть в Нью-Йорк, но не могли найти колеса.
— Ну, тогда я думаю, нам пора ехать, — лицо парня в модном костюме расплылось в улыбке.
Вскоре мы выяснили, что парня зовут Хулио. Он хотел по пути подобрать приятеля и добавил, что мы уезжаем немедленно. Вероятно, он торопился, чтобы мы не опомнились и не отказались ехать с ним неизвестно куда. Мы были готовы на все, если в конце пути нас ждал Нью-Йорк, поэтому тут же запрыгнули в машину и включили радио. Наконец-то мы ехали туда, куда действительно хотели попасть.
Приятеля Хулио звали Паоло Данте, но все звали его просто Данте. Мне он сразу же понравился. Он был сексуальный, к тому же у него был небольшой черный «мерседес», который казался нам намного круче тачки Хулио. Нельзя сказать, что он обрадовался поездке, как Хулио, но поехать с нами согласился. Когда же мы его попросили, он разрешил нам ехать в его машине. Таким образом, мы отправились в путь на двух машинах. Мы с Наташей ехали с Данте и его девушкой, а Хулио — с одной из девочек на своей бежевой тачке. Нам с Наташей было все равно, как Данте относился к поездке. Мы думали, что стали очень модными, ведь ехали на таких машинах!
Через какое-то время машины свернули с шоссе. Как нам сказали, мы собирались сделать остановку по пути в Нью-Йорк. Так Хулио пытался заставить нас поработать передком. Не то чтобы мы понимали это в то время, но Хулио знал, что делает. Он знал, что Нью-Йорк — это слишком суровое место, где нужно уметь крутиться, и времени изучать основы там не будет. Поэтому он решил, что введет нас в курс дела и заодно заработает немного деньжат.
Когда мы добрались до какого-то города в Коннектикуте, который Хулио, по всей видимости, знал, мы остановились на обочине. Данте не хотел участвовать в затее Хулио и поэтому уехал. Когда мы уселись в машину, Хулио рассказал, что нужно делать. Первое, что мы должны были усвоить: если вдруг появятся легавые, ни за что нельзя говорить им свои настоящие имена. Мое имя на этот вечер было Чайна Уайт. Мне было двадцать три года, и я почти не говорила по-английски. Он придумал мне какой-то липовый адрес, вроде Мейн-стрит, дом 123, или что-то вроде того. Я должна была назвать этот адрес в случае, если бы легавые арестовали меня и начали составлять рапорт. Он заставил нас выучить липовые данные, которые мы в конце концов знали назубок. Потом мы надели короткие платья, и он высадил нас на темном перекрестке.
Мне было страшно. Я взяла Наташу за руку. Мы просто стояли, не зная, что делать дальше, пока девочка Хулио не высунула голову из окна машины и не крикнула нам: «Бегите!» Так мы и сделали, спрятавшись за каким-то зданием. По улице пронеслись две машины. Не знаю, привлек ли их шум, который создавала девочка Хулио, или, может быть, они просто патрулировали свой район. Эти машины оказались полицейскими автомобилями без опознавательных знаков. Для Хулио это был сильный удар, потому что он все еще был неподалеку. Нас всех арестовали, а мы не успели пробыть там даже и получаса.