Войдя в освещенную утренним солнцем столовую, она нашла там Каридад и Антонио, работавших с бумагами.
Надо же, какой у них деловой вид, мысленно усмехнулась Анджела. Каридад - как обычно, в черном, Антонио - в серо-стальном. Учитывая, что не спал всю ночь, он выглядит превосходно, подумала Анджела о муже. Тот повернул голову на звук шагов, и его глаза сузились, когда он понял, что его супруга сегодня встала явно не с той ноги.
Антонио сразу догадался, почему Анджела снова надела старый костюм и заколола волосы на затылке черепаховым гребнем: теперь ее прическа была аккуратной, но не слишком строгой.
- Куда-то собираешься? - спросил он недовольным тоном.
Анджела деланно улыбнулась.
- Хочу возобновить старые связи, - ответила она, подходя к столу.
Каридад подняла на нее свои черные глаза.
- Доброе утро, - поздоровалась она и добавила, оглядев Анджелу. - Никак на работу решила устроиться?
- Все лучше, чем ничего не делать, не так ли? - легко ответила Анджела, усаживаясь на стол и пододвигая к себе чашку.
- Я вчера сказала что-то не то? - осведомилась красавица-брюнетка. Извини, я не нарочно.
Напротив, нарочно, мысленно возразила Анджела, когда Каридад вернулась к бумагам и спросила у Антонио про какие-то цифры.
Тот не слышал ее. Глаза Антонио были прикованы к жене, которая спокойно наливала себе кофе, как будто ничего не случилось. Однако он знал: Анджела взбунтовалась.
- Сандро с бабушкой, - произнес он, не ответив Каридад. - Они снова ушли на пляж на весь день.
- Я в курсе. Я помахала им из окна, - спокойно улыбнулась Анджела, взяв тост и вазочку с домашним апельсиновым джемом.
- Тоньо, если ты...
- Потерпи, Каридад, - отмахнулся он. Черные глаза удивленно расширились.
- Я вам мешаю? - спросила она.
- Совсем нет, - уверила ее Анджела, намазывая джем на кусочек хлеба.
- Да! - возразил Антонио. - Не оставишь ли нас наедине?
На лице Каридад не промелькнуло и тени раздражения. Она послушно собрала бумаги и вышла.
Глядя ей вслед, Анджела откусила от тоста. Антонио поднялся и пересел на стул, стоявший возле жены.
- Я не хочу, чтобы ты работала, - коротко произнес он.
- Не думаю, что твое нежелание хоть что-то значит для меня, - ответила она.
Антонио раздраженно нахмурился.
- Убегать из дома на первое попавшееся место, чтобы досадить мне, - это по-детски.
- Но я вовсе не пытаюсь досадить тебе, - возразила Анджела, отпивая кофе.
- Тогда зачем все это? Ты же ни разу не говорила, что хочешь найти работу!
- Я делаю это ради себя самой, - объяснила Анджела.
Мысль найти работу пришла ей в голову ночью. Работа означала жизнь за пределами этого дома - этого любовного треугольника.
- А как же Сандро? - зашел Антонио с другой стороны.
Анджела грустно улыбнулась.
- В этом доме есть кому развлечь его.
- Но он предпочел бы, чтобы это делала его мать! И я бы тоже. Какой смысл во всей этой роскоши, - Антонио обвел рукой пространство вокруг себя, имея в виду виллу, - если ты не желаешь пользоваться ею?
- Очень высокомерное заявление, тебе не кажется? - спросила Анджела.
- По правде говоря, меня злит, что ты не посоветовалась со мной, принимая решение, - объяснил Антонио. - Хотя это так на тебя похоже, продолжал он, не замечая внезапной бледности жены.
- Очень жаль, что ты видишь все в таком свете, - тем не менее спокойно ответила она.
Антонио раздраженно вздохнул.
- Послушай меня, - произнес он, накрыв рукой пальцы Анджелы. - Я не хочу ссориться с тобой каждый раз, когда вижу тебя. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Чтобы мы были счастливы!
- Чтобы ты гордился ролью добытчика, а я пылилась в углу как охотничий трофей? - усмехнулась Анджела. - Нет, спасибо. На это я не гожусь.
- Ну почему эта чертовка не может укоротить свой длинный язык? пробормотал Антонио.
Ого, да мы никак осуждаем Каридад? Анджела едва не ухмыльнулась.
- Ты вроде как собирался поработать? - спросила она у мужа.
В этот момент дверь распахнулась и Каридад - подслушивала она, что ли? - холодно произнесла:
- Вы закончили? Тоньо, у нас еще много работы, если мы все-таки летим сегодня в Париж.
Анджелу словно ударило током.
- Ты собираешься в Париж? С нею?
Судя по виду, Антонио сейчас кого-нибудь прикончит, подумала она.
- О, а разве ты не знала, Анхела? - притворно удивилась Каридад. - Я полагала, вы с мужем как раз об этом и беседовали...
- Я собирался сказать... - прорычал Антонио, обращаясь к жене.
Анджела отняла у него руку и поднялась.
- Что ж, твоя на редкость расторопная сотрудница избавила тебя от этого труда.
- Анхела...
- Прошу прощения, - холодно произнесла Анджела, обращаясь и к мужу, и к Каридад. - Мне надо позвонить в город. Развлекаешься? - бросила она брюнетке, проходя мимо нее к двери.
- Даже не понимаю, о чем ты? - захлопала та длинными ресницами.
Анджела резко рассмеялась и оставила их вдвоем. У нее за спиной раздался удивленный возглас Каридад:
- Тоньо, мне очень жаль, я не думала...
Муж бросился вслед за Анджелой и нашел ее в спальне. Она с мрачным видом продевала руки в рукава кремового жакета.
- Как, разве ты не собираешься закончить свои дела до отлета? саркастически спросила она.
Лицо Антонио застыло.
- Не серди меня, Анхела, я работал всю ночь, и у меня сейчас плохо с терпением.
- И где же ты работал всю ночь? - поинтересовалась Анджела.
- Ты прекрасно знаешь где - в офисе. Я же сказал тебе, - ответил он.
- Один?
- Да, один!
- А во сколько ты добрался домой?
- Часов в пять. А почему ты допрашиваешь меня? - недовольно поморщился Антонио.
- Видишь ли, вслед за тобой поехала Каридад. И сюда она вернулась где-то за полчаса до твоего приезда, - проинформировала Анджела мужа.
- А, ты думаешь, я был с ней, - догадался Антонио. - О Господи, ну когда же ты научишься доверять мне?
Никогда в жизни, зло подумала Анджела.
- Сколько тебя не будет?
- Около недели...
Антонио хотел сказать что-то еще, но Анджела прервала его:
- Где ты будешь жить?
- В принадлежащей компании квартире, очевидно, - тяжело вздохнул Антонио. - Анхела, ведь это ты просила меня держать Каридад подальше. Именно этим я и занимаюсь.
- Ну что ж, желаю приятно провести время.
Ох, зря я это сказала, промелькнуло в голове у Анджелы. Потому что Антонио неожиданно шагнул к ней и сжал в объятиях, а его губы жадно впились в ее рот.
Конечно же она уступила, как всегда уступала... Без сопротивления приоткрыла губы и позволила мужу делать все, чего он желал. Рабыня и господин, подумала Анджела, даже не трудясь презирать себя, когда страсть потоком затопила ее.
Руки Антонио, казалось, были везде - они сорвали с Анджелы жакет, блузку, кружевной лифчик. Женщина застонала от наслаждения. Тогда Антонио рассмеялся, схватил ее руку и прижал к своему паху.
- Вот это я называю "приятно провести время", - прошептал он.
Неожиданно зазвонил телефон. Наверняка это Каридад хотела поторопить Антонио.
- Только попробуй снять трубку - и ты покойник! - прошипела Анджела, сжав руку мужа.
С низким стоном Антонио припал к ее губам. Телефон продолжал надрываться, каждым звонком подстегивая их...
Но внезапно Антонио оторвался от Анджелы. Он сделал это так быстро, что она не успела опомниться. А иначе ему было не спастись.
Антонио широко ухмыльнулся.
- Держись этой мысли и впредь, - приказал он и нагло подмигнул жене. Закончим, когда я вернусь.
И вышел прежде, чем потрясенная Анджела успела сказать хоть слово. И пока она стояла в ошеломлении, глядя на дверь, телефон все звонил и звонил...
Анджела поймала себя на том, что испытывает радость: наверняка Каридад сходит с ума от досады!
***
Неделя прошла в томительном ожидании. Анджела чувствовала себя невестой, которая считает дни в предвкушении Великого Дня. И сама злилась на себя за это.
Этот мужчина, ее муж, был слабостью Анджелы. Ему она поклонялась, хотела того или нет. Ни о каком самоконтроле и речи не шло! Так было всегда. Слабость разума, слабость тела, слабость духа - вот ее удел...
Анджела пыталась бороться с собой, бросившись в водоворот деятельности, но результат не оправдал ожиданий. Каждый день она обедала в городе со старыми знакомыми, пыталась найти работу по душе, пока не обнаружила, что не чувствует ни малейшего желания приниматься за дело. Хотя сама считала: работа - это единственное, что способно скрасить ее жизнь в Валенсии...
К тому же выяснилось, что Исабель готова проводить с Санди двадцать четыре часа в сутки. Бабушка обожала внука и не желала ничего иного, кроме как возиться с ним дни напролет. И Санди расцвел, как цветок, пересаженный из холодного дублинского садика в щедрую испанскую почву.
Не то чтобы он был несчастен прежде, в Ирландии, но, глядя со стороны, как Исабель обращается с Санди, Анджела поняла, почему Антонио стал таким, какой он есть. Исабель исподволь взращивала во внуке веру в свои силы точно так же, как раньше-в сыне.