Гризельда сигналила почти не переставая. Белая кабина нависала над ней, причем так близко, что, если бы не матовые стекла, она легко разглядела бы лицо водителя. Внезапно ее охватил страх. Водитель грузовика явно хотел столкнуть ее с дороги…
Грузовик с силой ударил в бампер «бентли». Водитель, наверное, сошел с ума… Боже, что происходит? Неужели сейчас она погибнет? Нет, она не хочет умирать. Она не может пропустить свадьбу Преш. Она вспомнила, что где-то рядом в скале есть выемка для аварийной стоянки автомобилей, прямо за следующим поворотом…
Молясь, чтобы навстречу не выскочила машина, Гризельда резко развернула «бентли» к скале и затормозила. Машина с визгом заскользила в сторону от пропасти, ударилась о скалу. Сработала подушка безопасности, прижимая Гризельду к сиденью. Она завопила от пережитого ужаса, однако осталась в живых. Грузовик с водителем-маньяком промчался мимо.
Ее била нервная дрожь. Из-под капота «бентли» вырывались струйки пара. В любой миг могло вспыхнуть пламя. К ее удивлению, дверца легко открылась, и она выбралась на шоссе, ругая на чем свет стоит сумасшедшего водителя грузовика, который погубил ее «бентли» и едва не погубил ее саму.
Позже Мими, вся в слезах от услышанного, сказала:
— Дорогая, тебя хотели убить. Кто-то хотел твоей смерти.
— Не говори глупостей, Мими. Нет, скорее всего, это просто водитель с ума спятил. Я прошу тебя, не говори ни о чем Преш. Не надо напрасно волновать ее накануне свадьбы.
Шанхай
Прилетев в аэропорт Пудун, Беннет сразу позвонил Мэри-Лу.
— Я вернулся, — сказал он.
Повисла долгая пауза, наконец Мэри-Лу сухо ответила:
— А я и не знала, что ты уезжал.
Откровенно говоря, все это время она непрестанно думала о нем.
— Ты хочешь сказать, что не скучала по мне?
— Нисколько.
— Значит, ты не хочешь увидеться со мной вечером?
— Только если ты меня об этом попросишь.
Беннет усмехнулся:
— Ладно, я прошу тебя. Итак, в восемь, у тебя.
Ровно в восемь, услышав звонок, Мэри-Лу выбежала в прихожую встречать его. Не произнеся ни слова, она кинулась ему на шею и впилась в губы долгим поцелуем. Держа в руке бутылку шампанского, он ногой захлопнул дверь.
— Какой радушный прием, — сказал он.
Она провела его к бару и подождала, когда он откроет шампанское. Беннет наполнил два бокала и передал ей один.
— За нас, — сказал он и улыбнулся, и от этой его неповторимой улыбки Мэри-Лу вдруг почувствовала себя на верху блаженства.
Будучи достаточно благоразумной, она не стала спрашивать его о том, что волновало ее больше всего, вместо этого она спросила, как прошла его поездка.
— Очень хорошо. Париж есть Париж, — сказал он, подходя к окну и глядя на реку.
Мэри-Лу взволнованно расхаживала по комнате у него за спиной. Придавая особое значение магии фэн-шуй, она повесила у окна большой кристалл, чтобы отгонять плохую энергию ци от злых драконов — речных богов. Она не была суеверной, просто полагалась на своих предков, которые на протяжении многих веков верили во все это. И вот теперь, глядя на стоящего возле окна Беннета, она с надеждой подумала о том, что магия фэн-шуй ей поможет. Она уже переговорила со своим единственным знакомым ювелиром, надеясь, что тот подыщет ей покупателя. Однако от него пока не было никаких известий, ей оставалось лишь надеяться на чудо.
— Хочешь есть? — спросила она. — Или сразу пойдем в постель?
Беннет обернулся к ней:
— Догадайся.
Позже, когда Беннет пошел принимать душ, Мэри-Лу открыла несколько картонных коробок с едой, принесенных из ближайшего ресторана. Разложила их на чайном столике, поставив посередине запотевшую бутылку пива и стакан. Беннет любил охлажденное пиво.
Его одежда в беспорядке валялась на диване. Она собрала и сложила его вещи, затем нагнулась и подняла с пола вывалившийся из кармана бумажник. Он казался странно распухшим. Открыв бумажник, она с удивлением обнаружила там простую салфетку. Развернув ее, Мэри-Лу увидела телефонный номер, написанный красным карандашом для губ. Под номером стояло имя — Преш Рафферти.
— Сукин сын… — прошептала она.
Когда Беннет вышел из ванной, она ни словом не обмолвилась о своей находке, свернутая салфетка теперь лежала в ее сумочке. Усевшись на подушки перед низеньким столиком, они принялись за еду.
Беннету не терпелось начать разговор об ожерелье, однако молчание Мэри-Лу его настораживало. По правде говоря, он не собирался встречаться с ней. Но ему хотелось получить свою долю от сделки. А для этого ему нужна была ее помощь.
— Ты любишь меня, Беннет? — после долгой паузы спросила Мэри-Лу.
Он покосился на нее. Никакой любви между ними, конечно, не было. Он подхватил кусочек спаржи палочкой для еды.
— Мы же с тобой так похожи, Мэри-Лу, — сказал он. — У нас с тобой железные сердца, они не созданы для любви. Я пришел сюда сообщить, что нашел в Париже покупателя, который готов заплатить задаток, но ему нужны гарантии. Мне нужно взглянуть на ожерелье.
— Это невозможно, — сердито сказала Мэри-Лу.
Он спокойно доедал свой обед, а у нее внутри все кипело от ярости. Наконец она не выдержала:
— Кто такая Преш Рафферти?
Беннет опустил палочки для еды:
— Почему ты меня об этом спрашиваешь?
— Ее номер лежал в твоем бумажнике. Написанный карандашом для губ.
Он встал и надел пиджак.
— Спасибо за обед, Мэри-Лу, — процедил он, направляясь к выходу.
— Подожди! — окликнула его она.
Но Беннет понимал, что оставаться нет никакого смысла. Он знал, как действовать, чтобы достать ожерелье. А Мэри-Лу еще сама прибежит к нему, и очень скоро.
Посредник, которого Мэри-Лу просила найти покупателя для ожерелья, работал огранщиком алмазов. Это был неопрятный, рыхлый, грузный малый по фамилии Вуртман, голландец по происхождению. Однако у Вуртмана возникли затруднения. Несмотря на все его старания, ему никак не удавалось связаться в Амстердаме с кем-нибудь, кто оценил бы по достоинству уникальные драгоценности китайской императрицы, в особенности громадную жемчужину. Видно, придется искать других покупателей, и Вуртман решил: а почему бы не попытать счастья прямо здесь, в Шанхае?
В семь часов вечера Вуртман зашел в бар «Кипяток», занимавший большой полуподвал. Завсегдатаев этого притона можно было условно разделить на три категории: прожигатели жизни, которых привлекали сюда «горячие девчонки», иначе говоря, проститутки; затем мужчины, убегавшие от опостылевших жен, и, наконец, горькие пьяницы, как сам Вуртман. Первые две группы отличались многочисленностью и вечно меняющимся составом, зато в третьей группе Вуртман каждого знал в лицо. Они приходили в бар каждый вечер, и по крайней мере двое из них были отпрысками богатых семей. Вуртман уже обделал с ними пару темных делишек, перепродав бриллианты, похищенные этими ребятами у собственных жен.