MyBooks.club
Все категории

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Эротика, Секс / Эротика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
Дата добавления:
1 декабрь 2022
Количество просмотров:
34
Читать онлайн
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати краткое содержание

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - Джеки Бонати - описание и краткое содержание, автор Джеки Бонати, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Энди Рапаче выходил из тюрьмы свободным человеком, в карманах у него были ключи, пустой портсигар и двадцать два доллара с мелочью. За спиной закрылись ворота тюрьмы, порыв ветра взметнул полы легкого весеннего пальто, в котором его арестовали в прошлый раз. Ноябрьский ветер в Нью-Йорке был сырым, омерзительным и совсем неприветливым. Но это был ветер свободы, и сейчас Энди ощущал его буквально кожей. Лучше запаха свободы мог быть только вкус мести. И Энди собирался сделать все, чтобы насладиться им сполна, как только отыщет Томаса Бернса.Все персонажи старше 18 лет.Содержит нецензурную брань.

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 читать онлайн бесплатно

Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеки Бонати
за Адриано в их с Томом спальню.

Том объяснил ей, что и как произошло, и показал место, которое болело. Линг прежде всего взялась массировать его, отчего Том поскуливал. А после утыкала его поясницу, копчик и бедро стеклянными банками.

– И это должно помочь? – Энди смотрел на это немного скептически, но вмешиваться не пытался. Гораздо важнее было, чтобы Тому в итоге помогло.

– Много раз помогало, – заверил его Том, привычный к таким манипуляциям. – Ты себе ничего не повредил? – спросил он.

– Нет, каким образом? – отмахнулся Энди. – Я-то с кровати не падал. Как ты, становится лучше? – он все равно не мог не беспокоиться.

– Ну мало ли, потянул, – усмехнулся он. – Да, уже не так больно. Не переживай, хорошо, что я не танцую, а только пою и играю.

После процедуры, уже сняв банки, Линг намазала его согревающей мазью с ядом то ли змеи, то ли скорпиона, и посоветовала получше закутаться. Это уже Энди взял на себя, снова устроившись в постели вместе с любимым.

– Как-то мы слишком экстремально последнее время любовью занимаемся, – констатировал он.

– Думаешь, это что-то значит? – улыбнулся Том, прижавшись к нему потеснее. – Что мы как-то пытаемся компенсировать наши годы порознь?

– Возможно, – согласился Энди, удобно устроив его на своём плече. – Тогда… до всех этих лет разлуки, у нас ведь было совсем мало времени, мы толком и не успели узнать друг друга.

– Пожалуй, ты прав. Тогда я больше трахался с Давидом, чем с тобой, – припомнил Том.

– Жаль, что нельзя убить его ещё раз, – скрипнул зубами Энди. Он мог лишь радоваться, как мучительно тот умер.

– Оставь прошлое в прошлом, – попросил Том, отмахнувшись. – Я стараюсь это забыть как можно сильнее.

– Тогда давай спать, малыш, – Энди покрепче прижал его к себе. – Все равно ты только мой, и никому этого не изменить.

Наутро у Тома была лишь небольшая хромота, которая не мешала ему готовиться к выступлению. Он с утра поехал в дом господина Ли, чтобы увидеть, как там и что планируется к празднованию.

– Полагаю, будет лучше всего проводить выступление в гостиной, – сказал он хозяину дома.

– Да, мне тоже так кажется, – господин Ли везде сопровождал Тома сам, хотя в его доме хватало прислуги. – К сожалению, для сада сейчас слишком холодно, но я намерен и летом устроить праздник с вашим участием.

– Я с удовольствием, господин Ли, – улыбнулся Том, давая указания, где лучше посадить музыкантов, а где ему нужно будет поставить инструмент и чайный стол после выступления.

Малейшие его пожелания и все поручения исполнялись мгновенно или в кратчайшие сроки. Разумеется, и отдельная комната ему была предоставлена для подготовки.

– К какому времени прислать за вами машину? – спросил господин Ли, провожая его.

– Думаю, к семи часам будет в самый раз, – ответил Том, направляясь к своей машине. – Мы с Энди будем готовы.

Поскольку гости были приглашены к восьми, у господина Ли не было причин возражать.

– До вечера, господин Бернс, – попрощался он, распахнув Тому дверь его машины.

Дома Том сообщил Энди, в котором часу их ждут. И принялся готовиться, достав свой лучший наряд из алого шелка.

– Хочешь надеть китайский наряд? – предложил он Энди, когда вышел из ванной.

– Платье? – удивлённо уточнил Энди и замотал головой. – Нет, любовь моя. В нем мне совершенно точно удастся перетянуть внимание от тебя, но только лишь потому, что выглядеть я буду, как клоун.

– Зачем же платье? – рассмеялся Том, вытаскивая из шкафа черный шелковый костюм из штанов и удлиненной рубашки, на груди которой был вышит дракон. – Это мужской традиционный наряд.

– О.. я не думал, что у тебя и мужские есть, – виновато признался Энди. – Ну, давай попробуем. Что под него надевать, обычное белье?

– Ты меня недооцениваешь, – хмыкнул он. – Надень короткие боксеры, чтобы под шелком не было видно, – попросил он. – Но тебе будет комфортно, не переживай.

– Я не хочу тебя недооценивать, поэтому я полностью тебе доверяю, – Адриано надел трусы и потянулся за носками, но Том его остановил.

– Носки должны быть белые, – пояснил он. – Потому что с ботинками костюм будет смотреться глупо. Наденешь традиционные тапочки.

– Хорошо, – Энди взял белые носки и замер. – А подошва-то у этих тапочек есть? – хмыкнул он. – На улицу в них выйти можно?

– Можно, конечно, – заверил его Том. – Тебе будет удобно, не переживай.

Он помог ему одеться, в особенности справиться с завязками и узелками и зачесал волосы на ровный пробор.

– Тебе очень идет.

– Правда? – повинуясь его рукам, Энди повернулся к высокому зеркалу, способному отразить его в полный рост. – Непривычно, но… эффектно, пожалуй. И я рад, что мы будем в одном стиле.

– Меня это тоже особенно радует, – Том погладил его по плечу и, прижавшись сбоку, улыбнулся, глядя на их отражение. – Настоящий красавец. Придется весь вечер не спускать с тебя глаз.

– Все взгляды будут обращены на тебя, – напомнил Энди и, повернувшись к нему, поцеловал. Ты станешь сенсацией Нью-Йорка.

– Пока только его китайской части, – напомнил он и попросил. – Поможешь мне с прической?

– Поверь, это лишь начало, – Энди ласково заправил ему локон за ухо и уточнил. – Уверен, что я справлюсь? Может, позвать Линг?

– Тебе нужно будет просто подавать мне шпильки, ты точно справишься, – улыбнулся Том.

– Хм, да, с этим, пожалуй, справлюсь, – согласился Энди и встал рядом с ним, когда Том устроился перед зеркалом.

Получив в руки коробочку с искусным узором на крышке, он стал подавать шпильки, когда Том просил об этом.

Через полчаса Том уже был готов, на его голове красовался элегантный низкий узел, в котором покачивались несколько длинных шпилек с разными украшениями.

– Ну как я? – улыбнулся он Энди.

– Самый красивый в мире, как всегда, – Энди представил, как ночью, когда они вернутся, вытащит шпильки, позволяя волосам Тома рассыпаться по плечам, и мечтательно улыбнулся.

– Ты сейчас выглядишь как Рыжик, когда он пытается взглядом украсть курицу на кухне, – засмеялся Том.

– Проблема в том, что я могу украсть не только взглядом, но не хочу так тебя подводить, – Энди улыбнулся и невесомо поцеловал его.

Когда они, собравшись, спустились, проводить их высыпали все, и Китти привычно не скрывала своего восхищения образом Тома.

– Обещаю, как-нибудь и ты пощеголяешь в таком наряде, – сказал Том, прежде чем сесть в присланную за ними машину.

– Хорошо, что господин Ли прислал машину, и мне не нужно самому садиться за руль, – устроившись на заднем сиденье, Энди взял Тома за руку.

22.

Доехали они настолько быстро, насколько возможно, учитывая расстояние от залива до Чайнатауна. Впрочем, водитель был


Джеки Бонати читать все книги автора по порядку

Джеки Бонати - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Айриш-бой для сицилийца. Часть 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Айриш-бой для сицилийца. Часть 2, автор: Джеки Бонати. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.