— Угу.
— Да и ветеринарная подготовка придется весьма кстати.
Кэл искоса взглянул на Зейна.
— Она работает с небольшими животными, папа.
Зейн не обратил на него внимания.
— И приятно выглядит.
— Я заметил, — сухо откликнулся Кэл.
— И, должно быть, она сочла тебя вполне симпатичным, если учесть, сколько ночей ты провел не дома.
— Папа!
— Я стар, сынок, но не глуп.
— Ты не мог бы перестать? Она не собирается выходить за меня замуж.
Отец презрительно фыркнул.
— Конечно, не собирается, потому что такой идиот, как ты, только что заявил, что не станет просить ее об этом.
— Правильно. Я не стану просить ее об этом. — Кэл с такой силой вцепился в рулевое колесо, что костяшки пальцев у него побелели, но под критическим взглядом отца он старался сохранить непроницаемое выражение лица.
— Ну, хорошо. — Зейн вздохнул и почесал бровь ногтем большого пальца. — Только не разбей ей сердце, сынок.
Вот оно. Кэл нажал на тормоза, и грузовик съехал на пыльную обочину.
— В чем дело? — Зейн огляделся. — Почему мы остановились?
— Чтобы я мог все тебе объяснить. — Кабину заполнил голос Гарта Брукса, и Кэл, повернув ручку до щелчка, выключил радио. — В наше время отношения между мужчиной и женщиной стали другими, папа. Женщины теперь так же наслаждаются сексом ради секса, как и мы. Они сравняли счет в игре.
Зейн поднял брови.
— Разве?
«Не об этом ли говорила ему Лорен прошлой ночью?»
— Проклятье, папа, у нее собственная жизнь, друзья, практика на востоке.
— Понятно.
Он повернулся к Зейну и бросил на него яростный взгляд.
— Не думаю, что ты и в самом деле понимаешь. Она… не хочет… выходить… за меня… замуж, ясно? — Он произнес эти слова чуть ли не по слогам.
Зейн посмотрел на него теми же серыми глазами, которые Кэл видел в собственном зеркале последние тридцать семь лет, и в них светилось сочувствие.
— Да, сынок, мне действительно все ясно.
Кэл отвел глаза. Он боялся, что отец видит его насквозь. Он стал нарочито поправлять зеркало заднего вида. У него перехватило горло, но он запустил двигатель, включил передачу и вывел грузовичок обратно на дорогу. Для полноты ощущений Кэл снова включил радио, настроился на станцию, передающую рок, и повернул ручку громкости до отказа.
Кэл не пробыл в своей конторе и десяти минут, как явилась Лорен. Он уже готов был заключить ее в объятия и расцеловать, но одного взгляда на ее лицо ему хватило, чтобы передумать.
— Что случилось?
— Полагаю, все-таки нам стоило проверить, где спала Марлена прошлой ночью.
— Она уехала?
— Уезжала, но уже вернулась.
Он опустился на стул, предчувствуя неприятности.
— Куда?
— К Харви Мак-Леоду.
Кэл шумно выдохнул.
— На всю ночь?
Лорен кивнула.
— Харви привез ее только сегодня утром.
— Думаю, это не прошло незамеченным для Брэди?
Она закусила губу.
— Эта парочка и не собиралась скрываться.
— Черт бы побрал эту женщину. — Кэл задумчиво провел рукой по волосам. — Был скандал?
— О да, между Брэди и Марленой. Искры летели во все стороны.
Кэл потер шею.
— А что Харви?
Лорен покачала головой.
— Он задержался ненадолго, только высадил Марлену и все. Шоу началось после того, как он уехал.
— Какой джентльмен, — пробормотал Кэл. — В котором часу это произошло?
— Около одиннадцати.
— И с тех пор все было тихо?
Лорен утвердительно кивнула.
— Брэди ускакал на пастбище, а Марлена заперлась в своей комнате.
Кэл подошел к ней. Она выглядела такой обеспокоенной, что он не удержался и провел пальцем по ее лбу, разглаживая морщинки.
— Извини, что тебе пришлось стать свидетелем всего этого. Я понимаю, как нелегко тебе. — Он положил руки ей на плечи и принялся их массировать. — Послушай, скоро ужин. Почему бы нам с тобой не пойти взглянуть, что там приготовила Делия?
Она попятилась от него с таким видом, словно он предложил ей босиком станцевать на раскаленных углях.
— И все? Ты ничего не собираешься делать?
Кэл замер.
— А что ты хочешь, чтобы я сделал? Связал Марлену? — Он отвернулся, чтобы не видеть обвиняющих глаз Лорен. — Эй, помнишь, я не мог удержать ее, даже когда она была моей женой.
— Но, Кэл…
— Но ничего. — Он грубо оборвал ее, и его раздражение, накопившееся после разговора с отцом, прорвалось наружу. — Мы уже говорили об этом, и я больше ничего не могу сделать, разве что заставить Марлену собрать вещи, а на это я не пойду, пока у нее на хвосте гангстеры ростовщика.
Лорен упрямо сжала губы.
— Отлично, — коротко бросила она и вышла.
Кэл закатил глаза, прислушиваясь к стуку ее каблуков, когда она маршировала по коридору, потом до него донесся грохот захлопнувшейся двери.
— Неужели в этом проклятом доме все сошли с ума?
Он адресовал свой вопрос безмолвным стенам, и они, естественно, ничего ему не ответили. Не имеет значения, решил он. В любом случае вопрос был риторическим. Они все просто рехнулись.
Все еще хмурясь, он уселся за компьютер и нажал кнопку включения. Поскольку настроение все равно испорчено, то он вполне может поработать с бухгалтерскими книгами.
Двумя часами позже Лорен застала Кэла на месте, в конторе. У нее были новости, и на этот раз ему придется их выслушать.
— Она уехала.
Кэл потер лицо ладонями и тяжело вздохнул.
— Я уже говорил тебе, что не могу заставить ее держаться подальше от Харви Мак-Леода.
— Послушай меня, — заявила она. — Минут двадцать назад Марлене позвонили. Потом она побежала на конюшню, оседлала Танго и умчалась в западном направлении так, словно за ней черти гнались.
Кэл пожал плечами.
— Значит, она спешила.
— Да, но через несколько минут за ней ускакал Брэди. Спайдер говорит, что парень не в себе, Кэл. Он себе места не находил с того самого момента, как Харви привез Марлену. А что если он решил отомстить ей? Что если это он подстроил телефонный звонок, чтобы расправиться с ней без помехи?
Кэл негромко выругался.
— Случится что-то плохое, если мы не вмешаемся. Я просто чувствую это.
— Мне не хотелось бы с тобой соглашаться, но, может быть, ты права, — проговорил он. — Малыш достаточно вспыльчив. — Он поднялся на ноги. — Пойду оседлаю Сиенну и привезу Марлену назад.
— Сиенна уже готова, и Бак тоже. Я сказала Джиму, чтобы он оседлал их. — Кэл вопросительно изогнул бровь, и она покраснела. — Ты ведь не думал, что я останусь в стороне, правда?