MyBooks.club
Все категории

Лиза Клейпас - Сладкий папочка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лиза Клейпас - Сладкий папочка. Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сладкий папочка
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
ISBN:
978-5-17-046665-8, 978-5-9713-6251-7, 978-5-9762-4800-7
Год:
2007
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
389
Читать онлайн
Лиза Клейпас - Сладкий папочка

Лиза Клейпас - Сладкий папочка краткое содержание

Лиза Клейпас - Сладкий папочка - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Девчонка из бедного квартала подцепила пожилого миллионера! Так считают все, кому известна странная история хорошенькой парикмахерши Либерти Джонс, поселившейся в роскошном особняке миллионера Черчилля Тревиса.

Кто поверит, что Тревис относится к ней, как отец? Кто догадается, что их с Либерти связывает не роман, а тайна прошлого?

Никто. Никогда. Да и правда ли это?

Гейдж Тревис, старший сын миллионера, знает многое и об отце, и о его подопечной.

Он мог бы рассказать. Но не скажет ни слова.

Он и сердцу прикажет молчать. Сердцу влюбленного мужчины...

Сладкий папочка читать онлайн бесплатно

Сладкий папочка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

Мы просыпаемся на рассвете от крика зимующих здесь белых диких гусей, которые, хлопая крыльями, слетаются через поля на завтрак. Я лежу, уютно устроившись у Гейджа на груди, прислушиваясь к серенадам, которые на дубах у окна исполняют пересмешники. Их пение бесконечно.

– Где ружье? – слышится голос Гейджа.

Я прячу улыбку у него на груди.

– Спокойно, ковбой. Это мое ранчо. Эти птички могут петь все, что им вздумается.

Раз так, отвечает Гейдж, то он в отместку заставит меня отправиться с ним в такую рань верхом обследовать мое владение.

Моя улыбка меркнет. Мне нужно кое-что ему сказать, но я все не могу решить, как это сделать и в какой момент. Я молчу, нервно теребя волоски у него на груди.

– Гейдж... я, наверное, сегодня не смогу поехать верхом.

Он приподнимается на локте и, хмуро сдвинув брови, смотрит на меня.

– Почему? Ты хорошо себя чувствуешь?

– Нет... то есть да... я чувствую себя хорошо. – Я прерывисто вздыхаю. – Но прежде чем делать что-то требующее физического напряжения, мне следует проконсультироваться с врачом.

– С врачом? – Гейдж приподнимается надо мной и берет меня за плечи. – С каким врачом? Какого черта ты не... – Наконец до него что-то доходит, и он умолкает. – Боже мой, Либерти, девочка моя, ты... – Его руки, вцепившиеся в мои плечи, мгновенно ослабляют хватку, словно он боится раздавить меня. – Ты уверена? – Я киваю в ответ, и он смеется от восторга. – Не могу поверить. – Его глаза по контрасту с появившимся на лице румянцем кажутся поразительно светлыми. – А впрочем, верю. Это случилось в канун Нового года, да?

– Все ты виноват, – напоминаю ему я, и его улыбка становится еще шире.

– Да, все только благодаря мне. Девочка моя милая, дай мне на тебя посмотреть.

Я немедленно подвергаюсь тщательному осмотру – его руки скользят по моему телу. Гейдж раз десять целует меня в живот, затем, приподняв, снова заключает в объятия и начинает целовать в губы.

– Господи, как же я тебя люблю. Как ты себя чувствуешь? Тебя не мучает утренняя дурнота? Чего ты хочешь – крекеров, маринованных огурцов, «Доктор Пеппер»?

Я отрицательно мотаю головой и пытаюсь говорить между поцелуями:

– Я люблю тебя... Гейдж... люблю тебя... – Слова приятно застревают между нашими губами, и я в конце концов понимаю, почему многие техасцы называют поцелуи сладкими укусами.

– Ох, как же я буду о тебе заботиться. – Гейдж тихонько кладет голову мне на грудь, прижимаясь ухом к моему сердцу. – Ты, Каррингтон и наш ребенок. Моя маленькая семья. Это просто чудо.

– Уж больно обыкновенное чудо, – замечаю я. – Ну, то есть я хочу сказать, женщины рожают детей каждый день.

– Но только не моя женщина. И не моего ребенка. – От его взгляда у меня захватывает дух. – Что мне для тебя сделать? – шепчет он.

– Скажи просто «спасибо», – говорю я, – и займись со мной сексом.

И он исполняет мою просьбу.

Я знаю: этот мужчина любит меня такой, какая я есть. Не ставя никаких условий, никаких ограничений. И это тоже чудо. Но если по правде, чудеса случаются каждый день.

И чтобы с ними встретиться, вовсе не нужно ходить далеко.

Примечания

1

Блубоннет (blucbonnet) в переводе с англ. означает «люпин, василек».

2

Флип (Flip) – англ. глагол, одно из значений которого – «переключать».

3

Реднек (redneck) – обиходное название белых американцев из южных штатов, часто уничижительное, ассоциируется с малообразованными представителями низших социальных слоев, особенно реакционно настроенными.

4

Твинки (Twinkie) – бисквитное пирожное с кремом.

5

Потлак (potluek) – совместные обеды или ужины вскладчину, куда каждый приносит какую-нибудь еду.

6

Хэппи-Хиллз (Happy Hills) в переводе с англ. значит «счастливые холмы».

7

«Отчет для потребителей» – периодическое издание Союза потребителей США.

8

«По соседству с мистером Роджерсом» – детская программа на американском телевидении.

9

«Блу Санта» – программа помощи неимущим и нуждающимся, задействованная в 1972 г. полицейским участком города Остин (штат Техас), в соответствии с которой детям из бедных семей собираются рождественские подарки.

10

Университет Бейлора (Baylor University) – частный гуманитарный университет в г. Уэко, шт. Техас. Основан в 1845 г. техасскими баптистами.

11

31-и президент США Герберт Гувер (Herbert Clark Hoover) (1929—1933) в ходе предвыборной кампании обещал прогресс от «полного обеденного судка» к «полному гаражу», что его соперники по выборам перефразировали как «цыпленок в каждой кастрюле и две машины в гараже». Пребывание Гувера на посту президента совпало с мировым экономическим кризисом, который с особой силой поразил США.

12

Стихотворение Мэри Э. Фрайер Пер. В. Павловского

13

Имеется в виду человек в костюме Элвиса Пресли.

14

Bubba (англ.) – так в США уничижительно называют людей с низким экономическим статусом и низким уровнем образования. Слово, как правило, ассоциируется с белыми жителями южных штатов.

15

Программа помощи желающим избавиться от алкогольной зависимости. Впервые использована Ассоциацией анонимных алкоголиков.

16

Подготовленная охота – жестокая форма охоты, при которой крупного хищника успокаивают с помощью лекарственных или наркотических средств, привлекают его на искусственный звук, запах, визуальные приманки, корм, наживку, с помощью других животных такого же или другого вида или каким-либо другим способом, а также охота на выращенных в неволе хищников.

17

Мыс Кабу-Бранку (Бразилия).

18

Килим (тюрк.-перс.) – шерстяной безворсовый двусторонний ковер ручной работы.

19

Кайтмарк (торг., брит.) – знак «воздушного змея», знак качества, подтверждающий безопасность изделия в эксплуатации.

20

Знак «Гуд хаускипинг» – знак качества, присваиваемый женским журналом «Гуд хаускипинг» товарам, рекламируемым в этом журнале.

21

«Доктор Пеппер» (Dr. Pepper) – товарный знак тонизирующего газированного напитка; выпускается фирмой «Доктор Пеппер» (Dr Pepper Co.).

22


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сладкий папочка отзывы

Отзывы читателей о книге Сладкий папочка, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.