Он надел кольцо ей на палец, и Флер, вытянув руку, полюбовалась игрой камней, но потом с сожалением сняла его, возвращая Мэтту.
— Оно тебе не нравится?
— Еще как! Оно просто великолепно!
— Тогда что же? А, понял! Ты хочешь, чтобы я встал на колени и все такое.
— Ты сам сказал, что я это заслужила.
— Понятно, миссис Хановер. А я? Заслужу ли я поцелуй по случаю нашего свидания?
— Только один, — ответила Флер, поднимаясь на цыпочки и обвивая руками шею Мэтта.
Флер просто не верилось, что отец может поправляться так быстро. Конечно, лечение было очень хорошим, но все же чудо объяснялось скорее постоянным присутствием в его палате Кэтрин, которая оставила свой бизнес в более чем надежных руках сына и сосредоточилась на помощи Сету. Она помогала заново учить его ходить и разговаривать и теперь казалась другим человеком. Она и прежде была элегантной и красивой, но теперь утратила язвительность и выглядела моложе. Помогает не ботокс, подумала Флер, а добрая улыбка! Она решила откровенно рассказать Кэтрин о своих планах продажи амбара, не желая ничем омрачать возникшее между ними удивительное согласие и доверие.
— Кэтрин, я знаю, вы были заинтересованы в покупке амбара, но я нашла покупателя, готового заплатить рыночную цену.
— Да, Мэтт говорил мне об этом.
Флер мысленно поблагодарила его, потому что это делало ее задачу более легкой.
— А мне он говорил, что вы хотели бы перестроить амбар под ресторан. Конечно, нам нужны деньги, но, если для вас этот проект так важен, мы как-нибудь обойдемся.
— Спасибо, дорогая, ты заботишься обо мне больше, чем я заслуживаю. Я передумала. Амбар слишком большой для ресторана, и мне кажется, что там получится очень уютный жилой дом.
— Что ж, спасибо. Должна признаться, менеджер банка оказывает на нас очень большое давление и с продажей амбара ситуация бы несколько разрядилась.
Делия Джонсон сказала себе то же самое, когда лично явилась в теплицы Гилбертов, чтобы посмотреть, как обстоят дела у ее клиентов. Подготовка растений к выставке в Челси шла полным ходом, но все же миссис Джонсон не казалась очень обнадеженной, тогда-то Флер и показала ей предложение на покупку амбара. Гилберты получили бы от продажи не только сумму, достаточную для покрытия банковского долга, но и еще приличный капитал для развития бизнеса. Такой ход событий впечатлил миссис Джонсон, которая даже стала уверять Флер и дальше иметь дело только с их банком. Потом она добавила:
— Однако не забывайте, что в следующий раз, когда возникнут трудности, у вас уже не будет такой палочки-выручалочки. Как вы планируете дальше развивать свой бизнес? Подумайте о возможном слиянии с компанией «Хановер». Тогда у вас будет достаточно средств, чтобы продолжать селекционную работу.
Что ж, мысль была более чем разумной. Именно об этом Флер и Мэтт мечтали в юности, но сейчас Флер не могла говорить с ним — вдруг Мэтт подумает, что ее интересуют его деньги?
— Мне понравилось ходить с тобой на свидания, — проговорила Флер, когда они возвращались с пасхальной вечеринки у Гэлемов в большой семейной машине, которую недавно купил Мэтт. Действительно, после того первого ужина в доме гостеприимного семейства Ревенскаров, они почти каждый день куда-нибудь отправлялись вместе. В программе оказались все традиционные места встречи влюбленных — кино, где можно было сидеть рядом, переплетя руки, берег реки, где можно было объедаться мороженым, местный паб, где их совместное появление вызвало кратковременное молчание изумленных посетителей. Они проводили вместе все свободное время, заново узнавая друг друга. Однажды вечером Мэтт пригласил Флер на ужин в ресторан на крутом речном берегу в Мэйбридже. Несмотря на романтическую атмосферу, он заговорил не о любви, а о своей жизни в Венгрии — о своем тамошнем доме, работе, стране. Внезапно она поняла, что он намеревался ей сказать — быть замужем за ним означает жить там, где проходит его жизнь.
— Твой рассказ звучит завлекательно, — сказала Флер. — Наверное, ты с нетерпением ждешь, когда сможешь вернуться назад.
— Люди важнее, чем места, Флер. Мой дом там, где ты.
Так вот он и настал, этот решающий момент. Задать вопрос и получить прямой ответ.
— Я или Том?
Он помедлил, прежде чем ответить.
— Я поспешил домой, исполненный такого гнева и ярости, что это причиняло мне почти физическую боль. Когда Эми Гэлем оказалась моей соседкой в самолете, меня просто прорвало. Я хотел заставить тебя страдать, быть жестоким с тобой, вынудить тебя заплатить за все.
Она понимала это, и все же ее по-прежнему ранили слова Мэтта.
— Я не могла уехать с тобой, Мэтт. Не могла в той ситуации.
— Я обязан был тогда понять это.
— Я тоже должна была попытаться понять, почему ты не можешь остаться.
— Видишь, как важно вовремя все сказать друг другу! Наши родители пострадали именно из-за того, что никогда даже не пытались обсудить свои проблемы.
— И ты начал с того, что поговорил с Эми.
— Пойми, это было важно для меня! Много лет я ни с кем вообще не говорил о тебе. — Мэтт взял ее руки в свои. — Живи со мной, будь моей возлюбленной, Флер.
Его глаза сияли страстью, которой ей не доводилось видеть прежде.
— Вообще-то я собирался сказать это с розами и при свечах, стоя на колене, как водится…
— Я не хочу видеть тебя на коленях, Мэтт, — рассмеялась Флер, пожимая его руку. — Я твоя жена. Мы всегда будем вместе. Где там твое красивое кольцо? По-моему, самое время вручить мне его.
— Давай поженимся, Флер.
— Что? Но ведь мы уже…
— Давай поженимся в нашей деревенской церкви, у тебя будет красивое платье и подружки, у меня — цилиндр и шафер. Будут звонить колокола и петь церковный хор. Будет все, чего не было в тот раз.
— Мы не можем жениться во второй раз, мы уже женаты.
— Тогда давай разведемся и опять поженимся.
Флер рассмеялась, борясь с подступающими слезами.
— В этом нет никакой необходимости. Мы можем просто получить благословение священника и на этот раз вместе отправиться из церкви домой.
— Как скажешь, — согласился Мэтт, доставая кольцо и надевая его на палец Флер.
— Флер!
Она намазывала маслом тост для Тома, когда Мэтт появился в дверях кухни, бледный как полотно.
— Что случилось? Что-нибудь с папой?
Он подошел, обнял ее:
— Нет, это не с Сетом. Это с растениями.
Флер нахмурилась:
— Вчера вечером они были в порядке! Я все проверила, прежде чем запереть теплицу.