– Значит, я должна поговорить с Джеком?
– Да, дорогая, если ты не оставишь эту мысль вообще.
– А если Джек воспримет с радостью и облегчением, что я хочу избавить его от всех дел? Что ты скажешь тогда? И еще, Джеральд, ты согласишься переехать в Нью-Йорк?
– Хоть сейчас! Разумеется. То есть это я о переезде. С радостью поселюсь там, смогу руководить нашим офисом на Уолл-стрит, мы будем жить в великолепном особняке твоего отца, который теперь принадлежит тебе и пустует. А выходные будем проводить на ферме Лорел Крик. Думаю, твой брат не будет возражать, если мы будем жить там в его отсутствие. Что же до поста председателя, который ты хочешь забрать у Джека, это, по-моему, прекрасно, раз ты не будешь надрываться в «Лок Индастриз».
– Надрываться я не буду. Если буду председателем.
– Я тоже так думаю. У тебя хватит здравого смысла. – Он усмехнулся своей мальчишеской усмешкой и добавил: – Нам совершенно необходимо иметь свободное время, чтобы зачать всех этих младенцев, которых ты хочешь, если ты, конечно, меня не обманывала.
– Я действительно их хочу, не сомневайся.
– Не сомневаюсь. А если Джек не согласится уступить тебе место председателя, а это очень может быть, предложи ему что-нибудь еще. Например, стать сопредседателем, разделить с ним ответственность.
– Да… наверное…
– Предположим, Джек примет твое предложение. Как, по-твоему, отнесется к этому Джонас?
– Вряд ли он будет возражать. Он всегда относился ко мне с симпатией, даже с восхищением, и мы прекрасно ладили, когда я работала с ним в «Лок Индастриз» в Нью-Йорке. Не ошибусь, если скажу, что и он, и Питер Сэмпсон меня уважают.
– И к тому же, тебе не нужно отчитываться перед держателями акций, поскольку «Лок» – частная компания, и все акции – в руках семьи Локов.
– За исключением Вивьен Трент. У нее есть наши акции. Себастьян подарил ей, еще когда они были женаты, – напомнила я.
– Господи, Люси, ну это не проблема! Вивьен никогда никоим образом не будет воевать с тобой.
– Хочешь пари?
– Нет, не хочу. И к тому же, это будет нечестное пари, потому что у нее слишком мало акций, чтобы это играло какую-то роль.
– Верно.
Он зевнул и потянулся.
– Я страшно извиняюсь, детка, но теперь я должен спать. Устал так, будто не спал несколько дней. В конце концов, разница во времени все же сказалась. – Он наклонился, поцеловал меня в губы. – Но по крайней мере, раньше у меня хватало сил на ласки.
– И на то, чтобы зачать ребенка, – прошептала я.
– Надеюсь, надеюсь. Доброй ночи, детка.
– Доброй ночи, дорогой. – И я выключила свет.
Через мгновение Джеральд спал, как убитый. Бедняга, он действительно умаялся после долгого перелета, да еще разница во времени. Он прилетел вчера ночью, и несмотря на усталый вид, уехал утром в банк.
Естественно, что усталость настигла его днем. Она свалила его к вечеру, и он уснул в машине, когда я везла его сюда, в наш загородный дом в Олдингтоне.
Я лежала рядом с Джеральдом в темноте, пытаясь уснуть, но голова работала, не переставая. В основном она была занята Джеком. Я люблю брата и знаю, что он любит меня; в детстве он присматривал за мной и всегда был моим защитником. И несмотря на его смехотворную влюбленность в Вивьен, я уверена, что он всегда будет на моей стороне, когда дойдет до дела. У нас разные матери, но наш отец вырастил нас любящими и близкими людьми.
Мы многое пережили, многое повидали, когда были детьми. Мы поверяли друг другу свои горести, и я страдала вместе с ним, когда Себастьян и Сирес то и дело внушали ему, что он обязан выполнять свой долг.
В последние годы я испытываю к нему жалость. Ему так не везет с женщинами. Не удивительно, что он стал пить. Его первая жена увивалась за его отцом; вторая оказалась нимфоманкой, готовой залезть в штаны каждому мужику. А теперь он поссорился со своей подругой Кэтрин Смит. Я дважды видела их вместе и не очень-то была ею очарована.
Когда Джек сказал мне две недели назад, что порвал с ней и отослал ее обратно в Лондон, я нисколько не удивилась.
Они совершенно не подходят друг другу, и я предсказывала Джону, что они обязательно разойдутся. Она слишком интеллектуальна и высоколоба для моего земного брата.
У него, слава Богу, есть в утешение виноградники. Они доставляют ему необыкновенное удовольствие, и он радуется тому успеху, который имеет его вино. В начале этой недели он сказал мне по телефону, что никогда больше не женится, и я ему верю. И потом, если он передумает и опять сунет голову в петлю, детей у него все равно не будет. Он их терпеть не может, они его раздражают.
Следовательно, на меня в самом деле возложена задача – породить новое поколение Локов, моих собственных Локов, которые свяжут нашу семью с XXI веком. И размышляя обо всем этом, я уснула.
На следующее утро после завтрака я пошла в кабинет и позвонила Джеку в шато д'Коз. Он был рад услышать мой голос и приятно удивлен, когда я сказала, что хочу навестить его.
– Джеральд приедет с тобой? – спросил он.
– Нет, он, к сожалению, не может. Ты знаешь, его не было три недели, и теперь столько дел.
– А ты надолго?
– Всего на два дня. Мне нужно поговорить с тобой на разные деловые темы, не говоря уже о том, что я хочу тебя видеть. Я очень огорчилась, что ты отменил свою поездку в Лондон на эти выходные.
Он на это не прореагировал и сказал:
– Когда ты приедешь?
– Утром в среду. Годится?
– Прекрасно.
Мы простились и повесили трубки.
Утром в среду, как и было запланировано, я вылетела из Лондона.
Через несколько часов я ехала из марсельского аэропорта в Экс-ан-Прованс. Мы ехали через Буш-дю-Рон, и я, откинувшись на заднем сиденье, смотрела в окно и любовалась пейзажем.
Был славный весенний день. Освещенные солнцем поля, виноградники, оливковые рощи под прекрасным синим небом вызвали у меня поток детских воспоминаний, и на несколько мгновений я перенеслась в другое время.
Впервые я приехала в Прованс в пятилетнем возрасте, и помню, как меня смущали иностранный язык и новая обстановка – общительные люди, незнакомые пейзажи.
Я вцепилась в руку Джека, глаза у меня стали большими, как блюдца. Я впитывала ту новизну. Но я не испугалась. Наоборот. Помню, что при виде шато, которое отец только что купил, разволновалась, как и Джек. А когда мы приехали туда, и Джек, и я были просто поражены.
Вместе, держась за руки, мы бродили по огромному дому, рассматривая просторные комнаты, пересекая бесконечные коридоры, исследуя пыльные чердаки. Шато вызвало у нас благоговение.
В последующие годы мы прожили в шато много счастливых дней, даже несмотря на то, что Антуанетта Дилэни и Вивьен постоянно жили с нами, когда мы проводили там каникулы. Моему отцу хотелось, чтобы они жили с нами. Не могла же я, пятилетний ребенок, протестовать.
Вивьен. Что мне с ней делать?
Мэдж Хиченс предупредила меня, что она хочет взять у меня интервью для очерка о моем отце. Она, конечно, знает, что я приезжаю в Экс-ан-Прованс. Джек не в состоянии утаить это от Вивьен. Он ей все рассказывает. Он, как и отец, сделал ее своим единственным доверенным лицом. А это постоянно возвращает их в детство, в Коннектикут.
Нисколько не сомневаюсь, что она вцепится в меня, как только я окажусь у Джека. Я сыграю в ничью. Я позвоню ей и назначу свидание до того, как она успеет позвонить мне. Мне не очень-то улыбается мысль о встрече с ней, но ведь я ее хорошо знаю – она будет преследовать меня, пока я с ней не побеседую. Я могу с этим разделаться. На своей территории.
Последний раз я видела Вивьен на поминальной службе.
Она дулась на меня после нашей стычки на похоронах отца; я была на нее сердита. Все то утро она просто испытывала мое терпение, разыгрывая из себя безутешную вдовицу. Несколько лет прошло, как она развелась с Себастьяном; она успела еще раз побывать замужем и овдоветь. не вижу причин, по которым она могла бы взять на себя роль вдовы на похоронах Себастьяна, поскольку она – всего-навсего его бывшая жена.
Джек сказал, что я не права, что Вивьен горевала искренне; он напомнил, что Себастьян был ее опекуном после того, как умерла ее мать. С Джеком я тогда поссорилась тоже; потом я поняла, что мы зашли слишком далеко, и тут же все уладила.
Я решила быть сердечной и вежливой с Вивьен, когда она появится в шато. А она, несомненно, появится.
* * *
Машина еще не остановилась, а Симона, экономка Джека, и Флориан, его слуга, уже торопливо спускались по ступенькам шато.
Когда я вышла из машины, они подбежали ко мне, сияя улыбками.
– Bonjour, madame, – сказали они одновременно.
– Bonjour, Симона, Флориан, – отозвалась я, тоже улыбаясь.
Водитель вынул из багажника мой маленький чемоданчик, и при виде его Симона воскликнула:
– Мсье Лок сказал, что вы пробудете здесь только два дня. Судя по вашему багажу, это так и есть. C`est dommage,[11] мадам Кэмпер, c`est dommage.