Прелестная мыслишка!
Трейси рассердилась на себя за далеко идущие мысли и, сузив голубые глаза, продолжала изучать незнакомца.
— Скажите, а что это за имя такое — Делано? — спросила она как можно более небрежным тоном.
Он улыбнулся, тормозя перед светофором:
— Итальянское. Я итальянец во втором поколении. Мой отец эмигрировал сюда молодым, в середине сороковых.
— Значит, вы итальянец, — пробормотала Трейси. — И блондин.
— Моя мама скандинавского происхождения, — пояснил Делано. — Папа встретился с мамой и женился на ней вскоре после того, как поселился в Техасе.
Трейси замолчала, переваривая информацию, пока Делано подозрительно не спросил:
— А что это за имя такое — О'Брайен?
Она так расхохоталась, что чуть не забыла сказать ему повернуть налево за следующим кварталом. Но ей удалось быстро собраться и указать на свой дом. Когда они сворачивали на парковку, она поймала себя на мысли, что ей нравятся мужчины с чувством юмора. Вот ерунда! Снова в голову лезет всякая ерунда!
Следуя указаниям Трейси, Делано припарковал автомобиль позади жилого комплекса. Он помог ей выйти из машины и настоял на том, чтобы отнести ее пакет наверх. Не обращая внимания на протесты, он достал из багажника ее сумку, потом повесил на руку свой собственный пакет.
— Какой номер вашей квартиры?
— Двести семь. Но у меня действительно очень много дел, мистер Делано, так что, если вы не возражаете…
— Я возражаю. — И с любезной улыбкой он стал подниматься по лестнице.
Трейси вздохнула и поспешила следом за ним, догнав его на лестничной площадке.
— Послушайте, мистер Делано, вы были очень добры, но теперь я должна…
— Написать за меня письмо, как вы и обещали, — без запинки закончил он, улыбаясь на этот раз приглашающе. Потом наклонился, аккуратно поставив ее пакет на бетонный пол у ног. Выпрямившись, протянул руку и спокойно произнес: — Ваш ключ, мисс О'Брайен.
— Ну хорошо, — раздраженным тоном проговорила Трейси, хотя втайне она была довольна его настойчивостью.
Делано отпер дверь и широко распахнул ее, жестом предлагая девушке войти. После секундного колебания она двинулась вперед в комнату, но когда проходила мимо него, рука мужчины обняла ее за талию, придерживая в опасной близости от его мускулистого тела. Неожиданный физический контакт подействовал на нее, как удар тока. Она резко вздохнула и испуганно взглянула на него. Делано удивленно усмехнулся и нежно прошептал:
— Расслабься, Трейси. Я славный парень. Правда.
Попытка успокоить ее совсем лишила девушку присутствия духа. По правде говоря, ей не нужен был славный парень, особенно парень с таким настойчивым и прямым взглядом карих глаз. Нет, она вовсе не искала его. Трейси неловко высвободилась и пошла к дверям комнаты своей маленькой квартирки.
— Конечно, ты славный парень, — попыталась пошутить она. — Надо просто спросить твою маму, верно?
— Верно.
Он вошел вместе с ней в комнату и закрыл за собой дверь. Трейси с беспокойством наблюдала, как он направился по коридорчику в крохотную кухню. Поставил свой пакет и положил ее ключи на полку, потом прислонил ее огромную сумку к стене рядом. Выпрямившись, посмотрел на коробки, громоздящиеся по всей комнате:
— Переезжаешь, да?
Не дождавшись от нее ответа, он приблизился к незанавешенным дверям балкона и посмотрел на искусственные пруды и бассейны внизу. Трейси осторожно пересекла комнату, положила свой кошелек, не переставая смотреть на мужчину. Солнце играло в его светлых волосах и освещало его чеканный профиль, пока он любовался видом из окна. Боже, да он сам представлял собой великолепный вид! Что он здесь делает?
Делано повернулся к ней улыбаясь:
— У тебя здесь весьма выигрышная позиция. Отсюда тебе, вероятно, хорошо видно, как парни каждый день резвятся в бассейне.
Трейси улыбнулась:
— Да уж, все как на ладони.
Слегка нахмурившись после таких слов, он снова обвел взглядом большую комнату, заметив единственный основательный предмет меблировки.
— Какой тут у тебя красивый диванчик для двоих.
— Благодарю, — вежливо ответила Трейси. — Мне подарила его моя тетя Фейетт.
— Понятно. Он кажется совсем новым.
— Он двадцать лет стоял в ее швейной мастерской. Но она не шьет, — пояснила девушка.
Мужчина указал подбородком на комок черной шерсти в углу светло-коричневого дивана:
— А что это? Подушка из собольего меха? Трейси пришла в негодование:
— Нет, конечно. Это мой кот, Кэп.
Делано фыркнул:
— Кэп? Он скорее похож на чернильную кляксу. Скажи, а он живой?
— Что ты имеешь в виду? — возмутилась Трейси. — Конечно, живой. Неужели ты думаешь, что я положила бы дохлого кота на диванчик тети Фейетт?
Как бы оправдывая слова Трейси, из клубка шерсти показалась черная голова. Кэп зевнул, приоткрыл изумрудно-зеленый глаз и взглянул на незнакомца. Затем снова погрузился в сон.
Делано покачал головой:
— Тебе не придется беспокоиться о том, что он не даст соседям спать по ночам?
— Будем надеяться, что нет, — продолжала защищать своего любимца Трейси. — Вообще-то в договоре об аренде есть условие «никаких домашних животных».
— Ты шутишь. Квартиросъемщица только что из тюрьмы со своим контрабандным котом? Ничего себе компания. Скажи, а как насчет детей?
— Что ты имеешь в виду?
— В договоре разрешается проживание детей?
— Нет, конечно. А с чего ты решил, что я планирую обзавестись ими?
— А Кэп планирует?
— Ты о детях или о котятах?
Делано присвистнул:
— Наш разговор становится каким-то странным.
— Это ты его начал, — обвинила она его. И увидела, как он с ухмылкой повернулся и направился на кухню. — Эй, что ты делаешь?
Он остановился в коридорчике, вынул из своего пакета бутылку вина и пачку бумаги. Положив пачку на бар, подошел к холодильнику.
— Я ставлю вино на лед, чтобы оно охладилось, пока ты будешь писать под диктовку.
— Ты меня разыгрываешь! — рассмеялась Трейси, усаживаясь на один из высоких плетеных табуретов, которые тоже подарила тетя Фейетт. — Только не говори, что ты всерьез собираешься диктовать письмо.
— А для чего, как ты думаешь, я купил бумагу? — задал Делано встречный вопрос, доставая из морозилки полки и коробку со льдом и кладя их наверх. Затем он перешел в наступление: — А теперь, Трейси О'Брайен, расскажи мне, что привело тебя в Хьюстон.
— Эй, не так быстро. Я о тебе еще ничего не знаю, Делано. Все, что ты пока что сообщил мне, — это то, что твой отец приехал из Италии.
— И я когда-нибудь познакомлю тебя с ним, — добавил он, шокировав ее. Положив бутылку в ящик, он засыпал ее кубиками льда. — Кстати, мне лучше сообщить Эстелл всю правду, не так ли?