– Но ты привезла его назад на съемки, а это самое главное, – подытожил Питер. – А то мы все тут гадали, не откажется ли он сниматься вообще?
Кейт внезапно встала из-за стола.
– Спасибо тебе, Питер, за все, что ты мне сообщил. А сейчас ты отвезешь меня назад в отель?
– Конечно. А взамен ты могла бы рассказать мне про себя? Что ты делала до замужества? Помимо того, что была самой красивой девушкой в Висконсине?
На обратном пути она вкратце рассказала ему историю своей жизни. Она не стала вдаваться в подробности своего брака со Стивеном и умерила свой энтузиазм, когда описывала работу инструктора в Центре для детей, больных аутизмом. Питер внимательно ее слушал и расстался с ней у гостиницы, повторив еще раз, что общение с ней доставило ему несказанное удовольствие.
– В следующий раз, когда мы оба будем свободны, я покажу тебе кое-какие любопытные места на Вити-Леву. Тут есть парочка потрясающих по красоте пейзажей. Я непременно свожу тебя туда.
– Я буду рада. – Улыбка Кейт светилась искренней теплотой. Питер оказался не только приветливым, но еще и внимательным и умным собеседником. И ее радовала возможность осмотреть остров именно в его компании.
Она рассталась с ним, испытывая относительный душевный покой, впервые за последние дни, и сказала себе, что превратилась в слишком большую эгоистку, для которой важна только собственная гордость. А еще ей стало ясно, насколько она ошибалась, считая, что все нелады в браке происходят лишь по одной причине. Она достаточно натерпелась от покойного мужа и должна понимать, что Блейк – тридцатипятилетний мужчина, всякое повидавший за свою жизнь, – встретил ее, когда его душа уже получила множество шрамов. И ей придется убедить его, что она не хитрая охотница до чужих денег, за которую он ее принял. А она не сможет сделать это, если по-прежнему будет прятаться за стеной гордого молчания.
Она втайне обрадовалась, когда Блейк довольно рано вернулся в тот вечер в отель, хотя и постаралась не подавать виду. Впервые за все время он прибыл засветло.
– Я не рассчитывал застать тебя здесь, – заявил он, своим холодным тоном и высокомерным видом погасив ее недолговечную радость. – Разве ты не пошла обедать с Питером Дрейком?
– Нет. – Кейт нервно потянула за прядь волос. Натолкнувшись на враждебность Блей-ка, она по-новому взглянула на свои планы примирения, и они показались ей немного смешными. – А ты сегодня обедаешь с… с кем-нибудь еще, Блейк?
– Нет.
– А может… мы вместе пообедаем?
– Что ж, мы можем сходить вместе на обед, если хочешь. – Он не смотрел на нее, произнося эти слова. – Я знаю тут неподалеку хороший ресторан.
– Я с удовольствием туда пойду, – ответила Кейт, стараясь сохранять небрежный тон. – Если тебе не трудно подождать меня, я через пару минут буду готова.
Блейк вызвал такси, и они отправились в маленький индийский ресторан, из которого открывался прекрасный вид на море. Место было тихое, а большинство посетителей составляли местные индусы, жители острова Вити-Леву. Поначалу разговор у Б лейка и Кейт не вязался, и они внимательно изучали написанное от руки меню. Постепенно сковывающая их настороженность куда-то исчезла, и они с удовольствием принялись пробовать новые экзотические кушанья и экспериментировать с местным фруктовым пуншем, приторно-сладким на вкус. Кейт расспрашивала его про острова, и он рассказал ей о путешествии капитана Кука по южным широтам Тихого океана и про его невероятную страсть наносить на карту все эти крошечные островки.
– Это была необыкновенная личность, – сказал Блейк. – Сын бедного крестьянина из северной Англии, он пробился наверх благодаря своему невероятному, прямо-таки ослиному упорству. Поняв однажды, какие дисциплины нужно знать, чтобы стать великим мореплавателем, Джеймс просто сел и выучил их самостоятельно: математику, тригонометрию, астрономию. Одним из первых морских офицеров он проверил теории о связи между питанием моряков и цингой. Ведь до его плавания в южные широты морские корабли строились с таким расчетом, чтобы принимать на борт двойной экипаж, поскольку было известно, что к концу путешествия половина моряков умирает от цинги. Капитан Кук доказал, что если постоянно дезинфицировать матросские кубрики и кормить экипаж свежими фруктами и овощами, то от цинги не умрет ни один моряк.
– А разве он не был убит на одном из этих островов? – спросила Кейт. – Я знаю, что обитатели Фиджи были некогда жестокими воинами.
– Нет, он погиб не здесь, а на Гаваях. Когда его корабль впервые встал на якорь у берега, туземцы решили, что он бог. А потом засомневались, часть из них стала утверждать, что все-таки он не бог, и тогда они его прикончили, чтобы выяснить, какая же точка зрения в споре правильная.
Кейт пожала плечами.
– Ужасный конец для человека, которого интересовали исключительно научные открытия.
– Восемнадцатый век был вообще жестоким. У капитана Кука было шестеро детей, и ни один из них не дожил до среднего возраста. Трое его сыновей были убиты в море, а двое умерли в раннем детстве, так что он даже не успел их увидеть.
– Я бы не перенесла этого на месте его жены, – сказала она. – Можешь представить, каково ждать годами возвращения мужа из плавания, не имея о нем никаких известий, постоянно гадая, жив он или нет? Да еще потерять двоих детей… Какие бы невзгоды ни приходилось переносить капитану Куку, думаю, что его жене приходилось еще тяжелей.
– Пожалуй, ты права. – Глаза Блейка потеплели, когда он увидел горящие глаза и раскрасневшиеся щеки Кейт. – Миссис Кук явно не хватало тебя, чтобы ты отстаивала ее права. Я уверен, что ты бы никогда не позволила своему мужу уплыть в далекие южные широты, оставив тебя дома с детьми и хозяйством.
– Ну, я думаю, что женщинам и в наши дни чаще всего приходится нелегко.
– Кейт, я вижу, что в твоих глазах зажглись боевые огоньки. Теперь ты мне скажешь, что, если бы отцы-основатели записали в конституцию нашей страны равные права для женщин, наш мир был бы намного лучше.
Она невольно улыбнулась.
– Я не ввязываюсь в безнадежные дебаты, – заявила она. – Свои феминистские аргументы я трачу только на тех людей, кого еще можно обратить в свою веру. А поскольку отцы-основатели умерли уже двести лет назад, я не вижу особого смысла в попытках переписать историю.
– Весьма разумно с твоей стороны, – произнес Блейк. – Вижу, что я женился на неглупой жен… – Он резко замолчал. – Ты допила кофе? – сухо осведомился он, отодвигая стул от стола. – Мне нужно возвращаться в отель, так как завтра предстоят ранние съемки.
– Да, допила. – Кейт сознавала, что хрупкая гармония их отношений разлетелась вдребезги, и не так-то легко будет восстановить ее вновь.