— Да чего уж там! Главное, что с ним все в порядке. Тимоти, а он не объяснил в чем дело?
— Нет. Надо думать, его матушка опять учудила что-нибудь. Сама понимаешь, не станет же Тони вдаваться в подробности! — Он помолчал и уже другим тоном спросил: — Фрэнки, а у тебя на чердаке мужских костюмов случайно не завалялось?
— Пока что не попадались, — Фрэнсис выдавила улыбку, — но завтра я поищу как следует.
— Спасибо, Фрэнки! — улыбнулся он и, окинув ее взглядом знатока, добавил: — В этом платье ты просто супер! Публика будет рыдать от восторга.
— Спасибо за комплимент! — пробормотала Фрэнсис и решила прямо так ехать домой. Вдруг Тони заглянет к ней на огонек?
— Это не комплимент, а констатация факта! — крикнул ей в спину Тимоти.
Подъезжая, Фрэнсис обратила внимание, что в доме у Тони уже темно. Похоже, Тимоти прав: миссис Куган выкинула очередной финт, а Тони, приведя матушку в чувство, решил пораньше лечь спать. Да, ему не позавидуешь! И корить его она не станет. Жаль, конечно, что она его сегодня не видела и он ей даже не позвонил, но ничего: позвонит завтра утром. И они целый день проведут вместе.
Дома тоже было темно и тихо. Странно... А как же семейное торжество? Неужели помолвка не состоялась? Да нет, машина Ричарда Каслбери на месте. Она покосилась на роскошный спортивный автомобиль ярко-желтого цвета, который на фоне их скромного жилища выглядел довольно дико, почти как инопланетная тарелка, и вошла в дом через дверь кухни.
Фрэнсис хотела приготовить себе горячий шоколад, но, увидев, в каком состоянии кухня, чертыхнулась. Да, она явно переоценила способности Бренды и Кэти. Во всяком случае, воспользоваться посудомоечной машиной они не сумели. Или не сочли нужным. Грязная посуда стояла и на столе, и в мойке, и на подоконнике.
Сначала Фрэнсис хотела оставить все как есть, но, рассудив, что с утра пораньше увидит все это безобразие снова, с обреченным видом скинула плащ и надела передник. Да, Тони прав: семейка ее эксплуатирует. Ну ничего! Скоро она положит этому конец.
Фрэнсис поставила чайник, сполоснула посуду и загрузила ее в машину. Она не видела, как отворилась дверь, и, когда услышала за спиной насмешливый голос Ричарда Каслбери, вздрогнула от неожиданности.
— Добрый вечер, Золушка! Ну как прошел бал?
Фрэнсис обернулась. Он стоял совсем близко. Слишком близко.
— Мисс Фрэнсис Филлипс, в этом платье у вас сногсшибательный вид! — улыбнулся он и для пущей убедительности покачнулся в ее сторону.
Фрэнсис запаниковала, руки у нее задрожали, мокрая тарелка выскользнула из рук и, упав на каменный пол, с грохотом разлетелась на куски. .
А потом на кухне стало оглушительно тихо.
2
— Извините, что напугал вас, — нарушил молчание Ричард Каслбери и, выдержав паузу, с ухмылкой спросил: — Надеюсь, у вас не вычтут из зарплаты за разбитую посуду?
Фрэнсис бросила на него гневный взгляд. Он был без пиджака и галстука, верхние пуговицы белоснежной рубашки расстегнуты, обнажая загорелую шею.
— Да, вы меня напугали! — наконец обрела дар речи Фрэнсис. — Какого черта вы расхаживаете по дому среди ночи?
— Среди ночи? — усмехнулся он. — Леди, у нас в Глазго в этот час все только-только начинается!
— А у нас в Хеленсборо уже все давным-давно спят.
— Я заметил. А жаль.
— Вы уж извините, что мы не приготовили для вас развлекательную программу! — с сарказмом заметила Фрэнсис и, распахнув дверь чулана, достала веник с совком. — Надо было вам предупредить нас заранее, тогда мы расстарались бы.
— Мисс Филлипс, у меня сложилось впечатление, что я вам не нравлюсь.
— К счастью, от меня это и не требуется. — Она замела осколки. — Мы с вами живем в разных мирах, мистер Каслбери.
— Однако скоро я стану членом вашей семьи, — не сводя с нее пристального взгляда, возразил он. — Может, вы меня хотя бы поздравите?
— С тем, что вы получили желаемое? — Фрэнсис с грохотом высыпала осколки в мусорное ведро. — Думаю, для вас это не событие. И потом, учитывая ваши возможности, разве могла Кэти устоять?
— Я рад, что вы столь высокого мнения о моих возможностях, — ухмыльнулся Ричард. — Думаю, ваша сестра не пожалеет.
— Поживем — увидим, — буркнула Фрэнсис. — Кстати, а где же Кэти?
— Решила пораньше лечь спать. Бедняжка так переволновалась!
— Не удивительно, — хмыкнула Фрэнсис и снова занялась посудой. — А вы знаете, что она вас боится? — спросила она, не оборачиваясь.
— Боится? — переспросил он. — Нет, мне и в голову такое не приходило. Господи, неужели я такой страшный?
— Кэти очень чувствительная. И нуждается в добром и чутком отношении, — избегая смотреть в его сторону, произнесла Фрэнсис. — А у вас, как мне показалось, с этим не очень.
— Как и у вас, мисс Филлипс! — сдержанным тоном парировал он. — Никак не возьму в толк, на каком основании вы обвиняете меня во всех смертных грехах? — повысил он голос. — Уверяю вас, Кэти нечего бояться. Я сделаю все, чтобы моя жена была счастлива. Вы довольны?
— Главное, чтобы Кэти была довольна, — пробурчала Фрэнсис. — А меня успокаивать не надо. Лучше бы успокоили Кэти.
— К сожалению, у меня не было такой возможности. Мы с ней ни минуты не были наедине, а сразу после ужина Кэти пошла к себе. — Ричард вздохнул. — Между прочим, я только что постучал к ней в дверь, думал, вдруг она еще не спит и мы с ней поговорим, но она не ответила.
— Наверное, решила, что одними разговорами дело не обойдется, — не подумав, выпалила Фрэнсис и от смущения тут же залилась краской.
— Откуда такие мысли? — тихо спросил он. — Раз уж Кэти вам так доверяет, вы должны знать, что я с первого дня знакомства был с вашей сестрой предельно корректен.
— Да, но теперь вы официально помолвлены. И это все меняет, — пробормотала Фрэнсис и принялась с сосредоточенным видом вытирать посуду, по-прежнему не поднимая на него глаз.
— Меняет? — насмешливым тоном переспросил он и подошел поближе. — Признаться, мисс Филлипс, я помолвлен впервые и с интересом выслушаю мнение знатока. И что же, по-вашему, я теперь должен делать? Ворваться в спальню к невесте и овладеть ею прямо сейчас? Или можно подождать до утра? Если честно, я хотел выпить чашечку кофе и пару часов поработать с документами, но, раз уж надо, я готов изменить планы.
— Очень остроумно! — взорвалась Фрэнсис и, швырнув полотенце на стол, подняла на него глаза. — Для вас все это не более чем повод для шуток, да?
— Мисс Филлипс, я сказал все, что хотел сказать. И со всей серьезностью, — отрезал он. — Но вы мне не верите. Что ж, это ваше право. — Он пожал плечами и кивнул на плиту. — Чайник вскипел. Давайте, я сделаю нам кофе?