Его плечи расслабились, когда он выдохнул.
— Ты же знаешь, что это так.
Ее изумрудные глаза сверкнули, в понимании, что она выиграла.
— Тогда расскажи мне.
Клэр наблюдала за его мыслительным процессом, пока Фил слегка поерзал на стуле. Каждая секунда молчания усиливала ее беспокойство. Наконец он заговорил:
— Видишь ли, мы уже говорили об этом. Я просто не хочу тебя расстраивать, после всего, через что ты…
— Стоп, — мягко сказала она. — Я не собираюсь разваливаться на куски. Признаюсь, я была близка, но этого не произойдет. Правда, Фил, я в порядке. Незнание пугает меня больше, чем знание. Честно говоря, я не думаю, что Тони собирался скрыть это от меня. К тому времени, когда прошлой ночью у нас был шанс побыть наедине, мы оба были измотаны. Я имею в виду, мы все были и ещё продолжаем чувствовать себя так. Мы пробыли дома чуть больше суток.
Она отодвинула кресло и встала, указывая на почту.
— Я заключу с тобой сделку. Я пойду выпью кофе. Ты посмотришь мою почту, но сначала расскажи мне о последнем письме с угрозами, которое мы получили, и о том, что тебе известно.
Фил кивнул.
— Оно прибыло сюда, в поместье, когда мы все были в Южной части Тихого океана. Мы с Эриком сразу узнали об этом. Мы ничего не говорили, пока ФБР не завершило проверку. Оно было чистым: без взрывчатки, без химикатов.
Клэр задумалась.
— Пока нас не было? Когда ты сообщил об этом Тони?
— После того, как мы получили результаты.
— Фил, когда ты рассказал Тони? — Она сделала ударение на слове «когда».
Одно дело, если бы Тони узнал об этом только вчера. И совсем другое дело, если бы он знал об этом дольше — намного дольше.
— Это было как раз перед Рождеством. — Он поспешил добавить, — Все было хорошо. Не было никаких угроз и причин для беспокойства, когда у вас столько всего происходило. Боже, Клэр, это было Рождество. Не совсем правильное время, чтобы слышать такое.
— Мне все равно, даже если это мой день рождения — я заслуживаю знать.
Она подошла к передней части своего стола, встала перед Филом и сделала глубокий вздох. Это определенно был вопрос, который они с Тони будут обсуждать. Она продолжила, смягчив тон:
— Мы — ты и я — через многое прошли. И я не смогу отблагодарить тебя в достаточной мере за твою преданность мне, Тони и Николь.
При упоминании имени дочери она заметила, что выражение лица Фила на мгновение изменилось. Это произошло слишком быстро, чтобы различить. Через секунду все исчезло. Желудок Клэр скрутило.
— Подожди. Что-то было по-другому в последней рассылке, не так ли? Боже мой!
Температура в комнате упала; волосы у неё на затылке встали дыбом.
— Скажи мне, что письмо не было адресовано Николь.
Фил покачал головой.
— Я не могу.
Дрожь пришла ниоткуда. Внезапно уютный домашний офис превратился в унылую замороженную тундру.
Его тон был скорее дружеским, чем профессиональным.
— Вот почему Роулингс хотел сам все рассказать тебе.
Клэр кивнула и опустилась на стул рядом с Филом. Она привыкла к тому, что ее преследует какой-то псих. Она не раз бывала в аду и возвращалась оттуда. Она могла это выдержать, но сейчас все было по-другому. Это была Николь. Так же быстро, как дрожь появилась, она утихла, потребность защищать вышла на первый план. Голосом более сильным, чем она действительно чувствовала, Клэр произнесла:
— Найди этого человека. Ты сказал, что ДНК указывает на женщину, верно?
— Да.
— Ее нет в базе данных известных преступников?
— Верно.
Наклонившись вперед, Клэр повторила:
— Если какая-то сука захочет прийти за мной, отлично. Я возьму ее на себя. Но угрожать моей дочери? Чёрт возьми, нет! Я хочу, чтобы она исчезла. — Ее глаза сузились. — Мне все равно, что ты будешь делать. У тебя моя абсолютная поддержка. Какие бы ресурсы тебе ни потребовались, никаких ограничений. — Клэр потянулась к руке Фила. — Пожалуйста, убедись, что она больше не представит угрозы для Николь.
Фил выпрямился.
— Тебе не нужно просить об этом. Я бы предпочел, чтобы ты была не причастна. Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Клэр кивнула и снова встала.
— Пойду выпью кофе. Приступай к почте, но, если найдешь что-нибудь, скажи мне.
Фил усмехнулся.
— Что? — спросила она с подозрением.
— Что ж, миссис… Александр…
Клэр улыбнулась при упоминании из их прошлого.
Фил продолжил:
— … Мне кажется, я снова серьезно недооценил тебя. Может, когда-нибудь я выясню, что ты круче, чем я думаю.
— И еще, Фил, что было в том письме, адресованном Николь?
— Их было два. В первом была открытка на имя Николь Роулз. Второе — подарок на день рождения, адресованный Николь Роулингс.
Клэр наморщила лоб.
— Почему они были отправлены двумя разными посылками и что за подарок был на день рождения?
— Мы не знаем. Подарком оказалась кукла. Я не придал этому особого значения, пока не увидел ту, которую ты подарила ей на Рождество. Она была очень похожа, очень похожа на саму Николь.
— Я заказала её в частной компании.
Фил кивнул.
— Мы отследили ту. Это более дешевая версия, сделанная компанией, которая принимает заказы онлайн и по почте. Они размещают рекламу в журналах по всему миру. Человек, разместивший заказ, использовал твоё имя и адрес. Кредитная карта была пополняемой картой, приобретённой в Нью-Йорке за наличные.
Клэр наводила справки о некоторых менее дорогостоящих кукольных мастерах. Даже им требовалась фотография. На протяжении многих лет Эмили и Джон, а в последнее время Тони и Клэр, делали все возможное, чтобы фотография Николь не попала в поле зрения общественности.
— Это все равно означает, что они знают, как выглядит Николь, что у них есть ее фотография.
Слова Фила продолжали обрабатываться в ее голове.
— Нью-Йорк? — спросила Клэр. — Где именно в Нью-Йорке?
— В самом Нью-Йорке.
— Мы планируем отвезти Николь туда в следующем месяце. У нас есть билеты на "Короля льва".
— Нью-Йорк огромен и населен миллионами людей. Между Эриком, мной и остальной службой безопасности никто не приблизится ни к тебе, ни к Николь. Даже не беспокойся.
Выпрямившись, Клэр проанализировала ситуацию.
— Спасибо.
— Я ничего не сделал.
Ее зеленые глаза блеснули.
— Ты же знаешь, что это неправда. Ты сделал много, и я полагаю, что еще не закончил. Я сказала Тони, что мне нравится ощущение безопасности на острове. Это правда. Но на самом деле, дело не просто в острове. Дело в нём, в тебе, в Эрике и в каждом. Нам действительно повезло, что нас окружает так много людей, искренне заботящихся о нашем благополучии. Все, что тебе нужно, только скажи.
Фил кивнул.
— Мне нужно взглянуть на твою почту.
Когда Клэр уже собиралась выйти из офиса, она спросила:
— Хочешь кофе? Я была искренна, когда сказала, что нам нужно наверстать упущенное. С поездкой на остров все было слишком насыщено.
— Может быть, в другой раз, — сказал Фил. — Я хочу просмотреть почту, убраться с твоей дороги и перекинуться несколькими словами с человеком, который доставил ее тебе сегодня, прежде чем позволил мне ее просмотреть. Думаю, будет лучше, если я доберусь до него раньше Роулингса.
Ее улыбка стала шире.
— Видишь ли, это еще одна причина, почему я тебе доверяю. Ты всегда на шаг впереди.
Позже тем же вечером Клэр сердито посмотрела на мужа, когда они вошли в их личную комнату.
— Знаешь, ты уже не так хорошо скрываешь свой гнев, как раньше, — сказал Тони с дьявольской ухмылкой.
— Ну, может быть, это потому, что я не пытаюсь его скрыть.
— Я дома уже несколько часов. Мы поужинали с Николь и играли в снежки на заднем дворе. Понятия не имею, чем ты расстроена. Он склонил голову набок. — Это из-за того, что ты проиграла в снежки, да?