— Какие-нибудь синяки? Порезы? Ссадины? Они вас как-нибудь поранили? — Последние слова полицейский произнес так невнятно, что Кейти едва смогла их разобрать.
«Нет! Снаружи ничего незаметно, но тем не менее я все-таки жертва изнасилования!» — захотелось крикнуть Кейти. Мелькнула мысль, что если бы она была девственницей, то тогда остались бы явные признаки в виде крови или разорванной плоти. Неужели женщина должна быть девственницей, чтобы ей поверили?
— Нет… Ничего такого, о чем я могла бы заявить. Но, офицер, я…
— Милая леди… — Исполняющий обязанности закрыл свою тетрадь и доброжелательно посмотрел на Кейти. — Вы точно хотите выдвинуть обвинения? Я хочу сказать — все против вас и обернется. Похоже, что вас просто кто-то обманул, потому что следов насилия нет.
На этот раз Кейти не удержалась:
— Обманул? Послушайте, вы, тупая деревенщина, эти подонки меня не просто обманули. Они на меня напали! Они заставили меня заниматься сексом против моей воли!
Кейти тут же поняла, что насчет «тупой деревенщины» она сказала зря. Все симпатии исполняющего обязанности шерифа сразу улетучились как дым.
— Пойдемте со мной в участок, мэм. Там мы этим займемся.
Кейти с трудом вспомнила, что надо поблагодарить того человека, который подобрал ее и разрешил воспользоваться своим телефоном. Она думала только о том, что кошмар продолжается. В участке ей пришлось целый час просидеть в грязной и холодной маленькой комнате, пока не разыскали единственную полицейскую надзирательницу округа. Одевшись после обследования, Кейти прождала еще час, пока кто-то не пришел и не сказал, что по всем данным она действительно не более трех часов назад имела сексуальное сношение, но явных признаков изнасилования нет.
Кейти была в шоке.
— Явных признаков нет? — Она устало улыбнулась. — Вот если бы те типы вырезали у меня на животе свои инициалы, тогда, конечно, были бы «явные признаки»! — Кейти встала, слишком измученная, чтобы спорить — да и вообще что бы то ни было делать. — Ладно, забудьте об этом. Я решила не выдвигать обвинений. — Больше всего на свете Кейти сейчас хотела уйти подальше от этого ужасного места, от этих людей, которые явно никогда в жизни сами не подвергались насилию.
Выйдя из маленького полицейского участка, Кейти увидела Джейсона, взбегающего вверх по ступенькам. Она с рыданиями бросилась ему на шею.
— Бедное дитя! — Дымящийся бульон, который приготовил Джейсон, пока Кейти яростно скреблась в ванне, был вкуснее всего, что ей доводилось пробовать. Полдороги до Декатура Кейти проплакала, затем без сил заснула.
— Какой ужас! И эти бесчувственные болваны обращались с вами так, как будто виновны вы, а не те, кто на вас напал! — Джейсон выругался и налил себе и своей подопечной по стаканчику бренди. — Я кое-кого знаю в полиции Атланты. Это довольно высокопоставленные лица. Если хотите, я могу сделать так, что некоторые головы покатятся с плеч.
Кейти покачала головой. Кошмар уже остался позади, и ей была невыносима мысль вновь подвергнуться всем ужасам официальных процедур.
— Нет, Пан. Мне нужно просто забыть о том, что случилось. Я начинаю понимать, что значит в этом мире быть женщиной, причем жертвой. Если бы вы видели, как они на меня смотрели! Тот мужчина, что помог мне… шериф… люди в участке… — Кейти поежилась. — Все они смотрели на меня так, как будто я была… Я чувствовала себя такой грязной, Пан! Если дело будет слушаться в суде, то представляю, каково мне придется…
Джейсон хотел было обнять Кейти, утешить, как поранившегося ребенка, но тут же спохватился, — после пережитого кошмара Кейти не захочет, чтобы к ней прикасался мужчина.
— Кейти, вы уверены, что не хотите подавать в суд? Я знаю, как у вас развито чувство справедливости. Вы стали жертвой ужасного преступления, и того, что случилось, уже не поправить, но месть — не такой уж плохой способ восстановить справедливость.
— Справедливость? — Кейти криво усмехнулась. — В полицейском участке мне дали понять, на какую справедливость я могу рассчитывать. — Она махнула рукой. — Нет. Я не настолько смела, чтобы решиться на суд. — Ее голос окреп. — Но вот что я скажу, Пан: если когда-нибудь мне удастся сделать карьеру в политике, я добьюсь справедливости. Я имею в виду не только тех скотов, которые меня изнасиловали. По моему глубокому убеждению, ни с одной женщиной не должны обращаться так, как обращались со мной сегодня ночью.
Джейсон с интересом посмотрел на девушку. Из трех его молодых подруг только будущее Кейти было ему до сих пор неясно. Но теперь он подозревал, что она взяла верное направление — то самое, которое приведет ее к вершинам. Будущим политикам важно иметь личный мотив. С сегодняшнего дня у Кейти он был.
— Я верю — вам это удастся, — тихо сказал Джейсон. — Мне только жаль, что за опыт вам пришлось заплатить слишком дорого. Этот опыт останется с вами на всю жизнь. От вас самой зависит, пойдет ли он на пользу или принесет только вред. Многим женщинам такие испытания разрушают жизнь, но думаю, что к вам это не относится.
— Я тоже так думаю, только… Только у меня к вам просьба, Пан… я не хочу, чтобы о случившемся кто-нибудь знал. Никто. Ни Чесс, ни Тимбер — никто. Это наш с вами секрет.
Джейсон посмотрел на ее бледное, напряженное лицо.
— Конечно, Кейти. — Он взял ее за руку. — Может быть, сейчас как раз настало время для откровений. Из вас троих именно к вам, Кейти, я отношусь по-особому. С момента нашей первой встречи я почувствовал, что вы самая выдающаяся женщина из всех, кого я знаю.
Кейти покраснела от удовольствия. Джейсон не отличался склонностью к комплиментам. Такая похвала значила для Кейти очень многое — возможно, потому, что ее успехи никогда не радовали отца, а Джейсон немного походил на того отца, которого бы она себе желала.
— Я… Спасибо вам, Пан. Наверное, вы уже поняли, что я разделяю ваши чувства.
— Надеюсь, что да, — весело сказал Джейсон. — Сейчас мы допьем бренди, — добавил он, — и вы примете легкое успокоительное: вам обязательно надо выспаться.
Кейти обняла его и уткнулась лицом в грудь.
— Что бы я без вас делала, Пан? Если бы сегодня за мной приехал мой отец, он смотрел бы на меня так же, как все — будто я сама во всем виновата, или будто пытаюсь его обмануть, или…
— Шшш! Кстати, раз уж речь зашла о вашем отце, вы не хотите, чтобы я позвонил и сообщил вашей семье, что вы не сможете приехать к ним на каникулы? Думаю, я смогу сочинить какое-нибудь приличное объяснение.
Кейти вздохнула:
— Хотите правду? Они и так будут рады. Стоило мне научиться ходить, и я стала для них только обузой… Так что все будут довольны. Или вы очень хотите позвонить папе?