MyBooks.club
Все категории

Sage Hamilton - Воровская честь

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Sage Hamilton - Воровская честь. Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Воровская честь
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Sage Hamilton - Воровская честь

Sage Hamilton - Воровская честь краткое содержание

Sage Hamilton - Воровская честь - описание и краткое содержание, автор Sage Hamilton, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    

Воровская честь читать онлайн бесплатно

Воровская честь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Sage Hamilton

"Что никакого огня?"

"Абсолютно... Моя сестра и я любили шутить на эту тему. В тайне мы думали, что они спали в разных кроватях, как в шоу Донны Рид... "

"Есть одна вещь, которую я узнала за эти годы, Канзас. Любовь для каждого разная", - сказала Ли.

"Но это не для тебя?"

"Скорее для меня это просто невозможно... "

"Из всех парней, с какими ты встречалась ... ты ни одного не любила?"

Ли даже не пришлось задумываться над ответом. "Нет". - Она игриво толкнула Эрин плечом. - "А что на счет тебя? Мы выяснили, что сейчас ты не влюблена, но возможно была когда-то?"

"Конечно".

"Конечно", - передразнила ее Ли и закатила глаза.

"Очень смешно. Фактически я была помолвлена".

Ли ухмыльнулась. "Позволь мне предположить: с капитаном футбольной команды. Как прозаично..."

"Да ... мы начали встречаться на втором курсе".

"О ... интересно ... и что случилось? Почему ты не спустилась по церковному проходу к своей судьбе?"

"Я просто не смогла этого сделать", - пожала плечами Эрин.

"Вот как...." - Ли театрально вздохнула. - "Никакой войны между семействами, никаких измен, никакой трагедии .... Просто ты не смогла этого сделать? Я разочарована".

"А чего ты ожидала - шекспировской пьесы? Ли, бывает люди расходятся и их разрыв не заполнен драмой, и не расписан в подробностях на первом листе каждой бульварной газетенки".

"Эй, это было не только в газетенках ... однажды была маленькая статья в Нью-Йорк Таймс", - напомнила ей Ли с улыбкой.

"О, как я могла забыть. Но все равно ... под конец я и Перри просто хотели разного".

"Перри? ... Ты встречалась с парнем по имени Перри? Такое впечатление ... словно ты избежала там пули, Канзас". - Ли снова игриво коснулась плечом Эрин.

"Эй, он на самом деле был хорошим парнем..."

"Но ты не вышла за него замуж... "

"Я не хотела жить в Канзасе всю оставшуюся часть жизни ... А он хотел именно этого. Поэтому я решила, что он не хотел меня", - спокойно произнесла Эрин, почувствовав, как возвращаются старые переживания. Им было хорошо вместе ... этого не стоило отрицать. Но не стоило отрицать и то, что у них были разные цели. Часто, особенно когда Эрин звонила домой, ей не давала покоя мысль, а какой была бы ее жизнь, выйди она замуж... И каждый раз ее размышления заканчивались одним и тем же: ей было бы этого не достаточно.

     Хотя она и любила его, сердце чувствовало, что они не созданы друг для друга. Перед глазами сам собой возник образ Перри ... высокого, красивого, темно русого парня с карими глазами, любящего и доброго... Но не смотря на это Эрин вернула ему его кольцо и оставила свой родной город в поисках жизни, которая ждала ее где-то за горизонтом.

"С тобой все в порядке?" - спросила Ли, увидев, как изменилось настроение Эрин. Должно быть она его очень любила.

"Да ... " - Эрин глубоко вздохнула. - "Прошло много времени".

"Любые сожаления?"

"Ни одного, с которым я не могла бы справиться... А как у тебя дела? Череда достойных мужчин, оставленных за бортом ... и ты не сожалеешь ни об одном из них?"

     На этот раз, вне ее сеансов с доктором Дункан, Ли действительно задумалась над вопросом. У нее было много романов ... все из которых не удались по разным причинам. Впрочем Ли стоило признаться себе, что именно она всегда была инициатором их окончания. Особенно, когда отношения становились слишком тяжелыми, когда мужчины начинали требовать от нее больше, чем она хотела им дать: что подразумевало немного шуток и смеха, несколько приятных бесед и много секса, который время от времени превращался в простые гимнастические упражнения. Но в конце этого всегда было мало. Никогда она не была с кем-то, без кого не могла представить свою жизнь. Возможно именно об этом стоило сожалеть?

"Честно сказать, я не знаю", - наконец ответила Ли после своих размышлений и посмотрела на Эрин. - "А ты что думаешь?"

"Когда ты, наконец, найдешь правильного человека, я думаю, ты и секунды не будешь сожалеть, что все остальные твои отношения не удались", - предположила Эрин.

"Думаю это одна из стоящих мыслей по этому поводу", - произнесла Ли. - "Что такое?" - спросила она через секунду, заметив, что блондинка изучает ее.

"Мне просто стало интересно, каким будет человек, который перевернет весь твой мир вверх тормашками ... человек, который сможет заставить тебя влюбиться в него", - неожиданно выдала Эрин.

"Кажется ты любишь все исследовать ... что ты думаешь?" - Ли подалась немного вперед. - "Что за человек может заставить меня влюбиться в него по уши?"

Эрин посмотрела на нее искоса и глубоко задумалась.

"Все, что тебе нужно сделать, так это пройтись по комнате, чтобы кто-то влюбился в тебя без памяти".

Ли улыбнулась. "Ты так решила, потому что некоторые говорят обо мне, как об умной заднице?"

"Я сказала пройтись по комнате, Синклер... Если ты будешь молчать, никто никогда не узнает о твоем уме".

"Эй, если ты продолжишь отпускать в мой адрес подобные комментарии, я подумаю, что не нравлюсь тебе".

"Правда?" - ухмыльнулась Эрин. - "На самом деле, ты лишь слегка мне нравишься. Но мы снова отошли от темы".

"Да ... Вернемся к описанию моего совершенного избранника".

"Давай посмотрим... Это должен быть кто-то привлекательный, способный задержать на себе твой первый взгляд".

"Ты хочешь сказать, что я поверхностна?" - спросила Ли.

"Нет нисколько", - дразнясь, ответила Эрин.

"Понятно. Я просто уточняю".

"Хорошо ... затем он должен будет увидеть твою внутреннюю сущность через ту наносную позолоту, которой ты так любишь хвастаться перед другими".

"Ох!" - игриво вздохнула Ли. - "Не знаю, хочу ли я слушать дальше".

Эрин снова сделала паузу и глубокомысленно потерла себя за подбородок. "Он должен держать тебя в напряжении, - на цыпочках - или тебе быстро все надоест и твоя детская натура начнет чудить. Мы то знаем, что тебя постоянно нужно развлекать, иначе ты встреваешь в неприятности".

"Интересно".

"И..." - Эрин окинула Ли быстрым взглядом. - "Он должен быть настолько хорош, что однажды ты просто проснешься утром и окажешься влюбленной. Иначе, я думаю, ты тут же сбежишь, если будешь иметь хоть малейшее подозрение, что любовь направляется в твою сторону".

Ли коротко рассмеялась. "Так ты думаешь, что я боюсь любви?"

"Давай просто скажем, что я не вижу, чтобы твое имя в ближайшее время исчезло из списка наиболее желанных невест Майами".

"Думаю, нет", - признала Ли. Она поверить не могла, что так откровенно говорит о своих отношениях с кем-то еще, кроме своего психолога. Но с Эрин было так легко говорить. Как будто блондинка на самом деле интересовалась ее мыслями и чувствами. И Ли испытывала то же самое по отношению к ней. Она действительно может быть хорошим другом, - подумала Ли с небольшой печалью. И в энный раз с тех пор, как встретила Эрин Брэдшоу, задумалась над тем, как развивались бы их отношения, если бы они встретились при других обстоятельствах. Кто знает, возможно, мы все еще можем быть друзьями после всего того беспорядка, который я устроила, когда все закончится.


Sage Hamilton читать все книги автора по порядку

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Воровская честь отзывы

Отзывы читателей о книге Воровская честь, автор: Sage Hamilton. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.