— Каких обещаний?
— Мне казалось, что если Мануэла тебя любит, то этого достаточно для ее счастья…
— Не понимаю…
Только сейчас Руди заметил, что его соперник выглядит очень плохо. Когда брат Марианны видел Салиноса в последний раз, тот производил впечатление преуспевающего, довольного собой мужчины. Теперь же за столом сидел несчастный, постаревший на несколько лет человек…
— Ты считаешь, что Мануэла могла изменить тебе? — жестко спросил Руди.
Салинос вздрогнул и опустил глаза.
— Даже ты уже обо всем знаешь… — пробормотал он и уточнил: — Это она сказала?
— Неважно, кто сказал, — отрезал гость. — Не забывай, что твоя жена в таком положении, что малейшее волнение может отразиться на ее здоровье и здоровье твоего ребенка…
Фернандо закрыл глаза и тяжело вздохнул.
— Это не мои проблемы, — выдавил он из себя. — Пусть об этом позаботится настоящий отец.
Такое заявление заставило Руди подскочить к Салиносу и, схватив за лацканы пиджака, изо всех сил тряхнуть.
— Ты думаешь, если богат, то можешь обижать бедных девушек?.. Ломать им всю жизнь?.. — сквозь зубы процедил гость.
К удивлению Руди, хозяин кабинета даже не сопротивлялся. Он лишь внимательно посмотрел в глаза сопернику и негромко заметил:
— Когда-то и я был таким доверчивым, как ты…
Не сдержавшись, Руди изо всей силы ударил Фернандо в челюсть. Не ожидавший этого Салинос упал на ковер, с грохотом опрокинув стул. На шум вбежала встревоженная секретарша.
— Сеньор, что с вами? — Девушка бросилась к распластавшемуся на полу шефу.
— Это глупо, — едва шевеля губами, произнес Салинос, обращаясь к своему сопернику. — Твое геройство никому не нужно.
Гость сжал кулаки и гневно возразил:
— А это уже тебя не касается. С этого мгновения можешь забыть о том, что когда-то был женат на моей кузине. Я увезу ее в деревню, усыновлю твоего ребенка и буду для него лучшим отцом, чем ты…
Бросив на соперника презрительный взгляд, Руди вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.
Испуганная секретарша растерянно повернулась к боссу и предложила:
— Я вызову полицию?
— Спасибо, не стоит. — Фернандо поднялся на ноги и, отряхнув пиджак, попросил: — Немедленно позовите сеньора Эмилио.
Пока секретарша выполняла приказание, Салинос подошел к зеркалу и внимательно осмотрел лицо. Челюсть немного опухла, а на щеке появился фиолетовый кровоподтек.
— Хороший удар… — прокомментировал Фернандо.
Эмилио не заставил себя долго ждать. Через минуту он вошел в кабинет шефа, держась, как всегда, самоуверенно и независимо.
— Добрый день, — поздоровался он. — Ты хотел меня видеть?
Салинос сел за стол и, встретившись взглядом с подчиненным, произнес всего одну фразу:
— Ты уволен!
Услышав это, Эмилио растерялся. Он захлопал длинными ресницами и дрожащим голосом переспросил:
— Ты хочешь меня уволить?.. Я не ослышался?
— Нет.
Фернандо опустил глаза в бумаги, показывая тем самым, что разговор окончен.
— Прости, но я не понимаю — за что? — Эмилио судорожно сглотнул слюну. — Если это как-то связано с твоей женой, то, поверь мне, это глупо…
— Вон из моего кабинета! — повысил голос Салинос. — И чтобы я тебя здесь больше не видел!
Когда за изумленным Эмилио закрылась дверь, Фернандо потянулся к телефону, намереваясь позвонить Антонио.
«Он же в Риме!» — вдруг вспомнил мужчина, подавив вздох разочарования.
Салинос взял дипломат и вышел из своего кабинета, ни слова не сказав секретарше.
«Пора наконец выяснить отношения с женой, — подумал он, садясь в машину. — Пусть Мануэла узнает все и, надеюсь, тогда она перестанет вести свою бесчестную игру…»
Войдя в дом, Фернандо огляделся, ловя себя на мысли, что очень соскучился по своему жилищу.
— Есть здесь кто-нибудь? — громко поинтересовался он.
На голос хозяина из-за колонны вышла Бернарда.
— Сеньор?.. — женщина удивленно вскинула брови, словно появления Фернандо никто не ждал.
— Здравствуй, Бернарда, — поздоровался Салинос и спросил: — Что нового?
Домоправительница пожала плечами.
— Да, собственно, ничего особенного. Заходила сеньора Тереза, спрашивала о вас… Потом звонила сеньора Габриэла из Парижа…
— Из Парижа?.. — удивился Фернандо и тут же вспомнил, что тетушка совсем недавно отправилась во Францию навестить своих друзей.
— Пожалуй, больше никаких новостей, — заявила Бернарда и вдруг замялась. — Сеньор…
— Да, Бернарда, я слушаю, — насторожился Салинос.
— Я не люблю сплетничать, но… Я служу вам уже много лет…
— В чем дело?
— Пока вы отсутствовали, — домоправительница потупила взор, — сеньора Мануэла вела себя не совсем подобающим образом…
Хозяин почувствовал, что краснеет.
— Что?!
— Насколько мне известно, вы запретили пускать в дом сеньора Эмилио, — уточнила домоправительница.
— Да это так.
— Я не хочу показаться ханжой, но, пока вас не было, сеньора Мануэла принимала сеньора Эмилио в своей спальне… Почти каждый день…
Салинос сжал зубы, чтобы сдержать стон.
— Спасибо, Бернарда, вы свободны, — глухо проговорил он.
— Извините, сеньор, — домоправительница повернулась и, шурша юбкой, направилась к себе.
— Бернарда, подожди! — окликнул Салинос.
— Да, сеньор.
— А где сейчас сеньора Мануэла?
Женщина почтительно склонила голову.
— У себя, сеньор.
Фернандо, едва сдерживая гнев, поднялся по лестнице и, остановившись перед дверью спальни, негромко постучал.
— Войдите, — разрешила девушка.
Переступив порог, Салинос почувствовал, как его сердце застучало сильнее. Он уже несколько дней не виделся с женой, поэтому немного нервничал.
— Фернандо?! — обернулась Мануэла и бросилась к мужу с распростертыми объятиями.
Не в силах противостоять нахлынувшим на него чувствам, мужчина обнял жену и на мгновение забыл обо всех неприятностях.
— Ты пришел… — прошептала девушка. — Пришел… Я знала… Знала…
— Погоди, Мануэла, — Салинос осторожно отстранился и кивнул на кровать. — Присядем.
Девушка послушно опустилась на постель и посмотрела на мужа ласковым взглядом.
— Я хочу с тобой серьезно поговорить, — с трудом выдавил из себя Фернандо.
— Я слушаю…
— Мануэла, я тебя умоляю, скажи, кто отец ребенка?
Услышав такое, жена побледнела и схватилась за сердце.
— Фернандо, опять ты за свое. Ты же прекрасно знаешь, что ребенок твой…