«Да, она повзрослела, но это ей дорого стоило», – думал про себя Джон Харт.
И все-таки ему было жаль ее. Он пожал Сабрине руку, и она ответила на его рукопожатие, хотя глаза девушки продолжали оставаться холодными. Слишком многие люди ставили ей палки в колеса весь этот год, слишком многие... включая и Дэна Ричфилда. Сам Харт уже начал тяготиться его обществом. Жена Дэна умерла в родах еще год назад, а он бросал своих голодных и грязных детей, отправляясь на очередную пирушку. Харт снова предупредил Весеннюю Луну, но она, как и в первый раз, засмеялась и продемонстрировала ему свой нож.
– Мне очень жаль, что вы так думаете. – Уже собираясь ходить, он на мгновение заколебался. – Я не могу избавиться мысли, что для вас лучше было бы сбросить эту ношу.
– Я понимаю, – устало согласилась она.
Нет, до него не доходит, что теперь она уже не бросит начатого дела, чего бы ей это ни стоило. И никогда не продаст рудники, никогда.
Дела на виноградниках тоже шли хорошо. Еще в прошлом оду она вступила в винодельческий кооператив. И хотя Сабрина намеревалась помочь членам этого кооператива улучшить сорта ж винограда и качество вин, они тоже относились к ней с плохо скрываемой неприязнью. Но она уже привыкла к этому, привыкла к холодным приемам, привыкла к тому, что в ее присутствии смолкали всякие разговоры, к тому, что при каждом удобном случае ее всячески старались подставить. А привыкнув, научилась платить той же монетой. Год непрерывной травли сильно закалил характер Сабрины. И Джон Харт понял это, отметив про себя еще и то, что она удивительно похорошела. Более того, в Сабрине появилось нечто такое, что вызывало у него сильное желание помочь ей. Впрочем, делать это явно не стоило, поскольку она была женщиной, которая не хотела ничьей помощи. Она взбирается на гору самостоятельно, и наступит тот день, когда она достигнет вершины.
Его расстраивала мысль о том, что она выбрала себе такую же судьбу, что и ее отец или он сам, Джон Харт. Ни один из них не женился во второй раз, посвятив всю свою жизнь рудникам. Правда, у Иеремии была дочь, у него есть Весенняя Луна, и только у Сабрины никого нет. Возвращаясь, он думал об этом и грустил. Между тем сама Сабрина уже давно о нем забыла, уйдя с головой в работу. Она не могла позволить себе думать о чем-то постороннем. Борьба за выживание продолжалась, и в том, что она сумела открыть два своих рудника, не было никакой случайности, это был результат упорного, выматывающего труда и бессонных ночей.
Добившись стабильности и не сбавляя оборотов, Сабрина принялась активно расширять дело. Недавно ей удалось успешно продать семьсот бутылей вина одной фирме на Западе, и она еще обещала вознаграждение, если вино будет благополучно доставлено морем. Она знала, как отец управлял рудниками, и, все-дело разделяя его философию, не скупилась делиться прибылями теми работниками, которые выказывали должное усердие. Пусть они не любят ее, это не мешает ей всегда любезно обращаться с ними. Все, что от них требуется, – поддерживать нормальные деловые отношения. А если кто-то осмеливался позволить себе малейшую непочтительность, просто вылетал с работы в течение часа. Она могла позволить себе быть требовательной, и они уважали ее за это.
– И все-таки она сука, злая маленькая сука, – однажды вечером разглагольствовал Дэн Ричфилд в одном городском баре, окруженный своими приятелями.
В этот момент вошел Джон Харт. Дэн находился в другом конце бара и не заметил своего хозяина.
– Она думает, что если носит детские панталоны, то этого достаточно, чтобы скрыть свою течку. – Раздался грубый хохот, и Дэн довольно улыбнулся.
– Ты успел это заметить в прошлом году, когда пытался ее изнасиловать?
Мгновенно воцарилось молчание, а побледневший Дэн повернулся к Харту. Его потрясло не только неожиданное появление босса, но и то, что тот обо всем знал.
– Что вы имеете в виду?
– Я думаю, что тебе не следует говорить о Сабрине Терстон в подобном тоне. Она работает не менее усердно, чем каждый из нас, и этим джентльменам, которые, если не ошибаюсь, трудятся на ее рудниках, это должно быть хорошо известно.
Двоим рабочим действительно стало стыдно. Джон Харт не был другом Сабрины, но он был прав. Она работала до полного изнеможения, и этого нельзя было не признать. Раздалось смущенное покряхтывание, а Дэн Ричфилд привстал со своего места, сверкая глазами и сжимая кулаки. Однако он не посмел ничего возразить. Бросив угрюмый взгляд на хозяина, он вернулся к своему виски. Проклятая девчонка, лишившая его всех надежд! Теперь, когда его жена умерла, что мешало ему повторить свою попытку?
Эта мысль терзала его несколько дней и становилась особенно жгучей, когда он думал о том, что могла рассказать Сабрина Джону Харту. В понедельник вечером, предварительно напившись в том же самом баре, Дэн решил вернуться домой через рудник Терстона. Было уже девять часов вечера, когда он проезжал через те места и вдруг увидел лошадь Сабрины. Мысль о том, что она еще в конторе, заставила его остановиться. Он слез, привязал свою лошадь и медленно поднялся по ступенькам крыльца.
Заглянув в окно, Дэн увидел, что она сидит за столом и что-то пишет. Сабрина привыкла задерживаться до полуночи, так что девять вечера для нее было совсем не поздно. Увидев девушку, Дэн довольно ухмыльнулся. Сейчас он закончит то, что начал в прошлом году, когда эта сука посмела его уволить. Но как только он сделал несколько шагов и под его ногами скрипнула половица, Сабрина, даже не поднимая головы, стремительно выдвинула ящик стола и достала револьвер. Первый выстрел пришелся в окно, и пуля просвистела рядом с рукой Дэна. Он застыл на месте, в изумлении глядя на хладнокровную девушку, которая спокойно и громко, чтобы он мог слышать, произнесла такую фразу:
– Стоит тебе переступить порог, Дэн, и можешь считать себя покойником.
Черт подери, она совсем не удивилась и не испугалась. Более того, она ждала и была готова к его приходу. Когда Сабрина встала с места и подошла к окну, целясь в голову Дэна, он, не говоря ни слова, повернулся и исчез в темноте. Тогда она позвонила, чтобы вызвать ночных сторожей. Они были наняты, чтобы охранять рудники, поскольку сама она ничего не боялась. Когда они явились на звонок, она приказала им обыскать окрестности и убедилась в том, что нигде нет посторонних.
На следующий день она послала письмо Джону Харту, предлагая ему лучше следить за своими людьми. Если еще хоть раз кто-нибудь из них появится на ее территории, она решит, что он послан самим Хартом, чтобы принудить ее продать рудники, а потому убьет посланца на месте. И еще она сообщала Харту, что на этот раз пощадила Ричфилда, но в следующий раз пощады не будет.