MyBooks.club
Все категории

Британский качок - Сара Ней

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Британский качок - Сара Ней. Жанр: Современные любовные романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Британский качок
Автор
Дата добавления:
7 январь 2024
Количество просмотров:
17
Читать онлайн
Британский качок - Сара Ней

Британский качок - Сара Ней краткое содержание

Британский качок - Сара Ней - описание и краткое содержание, автор Сара Ней, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

ЛЕГКО РИСКНУТЬ, КОГДА ДУМАЕШЬ, ЧТО ЭТО БЕЗОБИДНО.
Эшли Драйден-Джонс — лучший игрок в регби на поле, и когда я принимала вызов, о котором сразу же пожалела, я не могла знать, что он джентльмен. Спортсмен. Британец, не планирующий оставаться в Штатах.
Этот парень заставляет меня забыться — синяки, щетина, акцент и все такое.
И заставляет забыть, что я не могу забраться к нему ночью в постель или напиться и отбросить осторожность хоть раз в моей чрезмерно осторожной жизни.
Потому что Эшли мой новый сосед по комнате.
ОДНО ГЛУПОЕ ПАРИ ПРИВОДИТ К ОДНОЙ НЕЗАБЫВАЕМОЙ НОЧИ.
Когда я выиграю поездку в Вегас, мне нужен «плюс один». Эшли — рослый, сильный и ответственный выбор. Кроме того, я никогда нигде не была, а он много путешествовал.
Он самый лучший друг, а я и не подозревала, что мне это нужно.
Эшли — один из хороших парней, но я собираюсь выяснить, насколько плохим может быть этот пай-мальчик.

Британский качок читать онлайн бесплатно

Британский качок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Ней
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 79 Вперед
за пределами кампуса, где живут и веселятся студенты-спортсмены. Подобно греческому ряду, каждый вид спорта имеет свою собственную квартиру или дом.

3

Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. В соответствии с поверьем, истинный кокни — это житель Лондона, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу.

4

Элиза Дулиттл, персонаж пьесы Бернарда Шоу, говорила на английском языке для бедняков. Профессор фонетики Генри Хиггинс взялся научить девушку языку аристократов, чтобы мисс Дулиттл по выговору не отличалась от представительниц высшего общества.

5

Кокблок — Cockblock (или блокирование члена) — жаргонный термин, обозначающий действие, преднамеренное или нет, которое мешает кому-либо заниматься сексом. Термин также используется для обозначения человека, который участвует в таком препятствовании или вмешательстве.

6

Мак-н-чиз — блюдо из отварных макарон в сливочно-сырном соусе с золотистой корочкой сверху. Традиционные макароны с сыром запекаются в печи. Сливочная основа — соус бешамель, в который добавляют чеддер.

7

Ball Park Francks — американский бренд хот-догов, произведенный компанией Tyson Foods и популяризированный в 1958 году «Детройт Тайгерс» (американская профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Детройте) Высшей бейсбольной лиги. Ball Park Frank — самый потребляемый хот-дог в Америке с 94,9 миллионами потребителей в 2017 году.

8

Wieners — в переводе сосиски, но также можно перевести как пенис, половой член, особенно в расслабленном состоянии.

9

The Home Depot — Американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов.

10

Thongs — в переводе стринги, но можно перевести как резиновые шлепанцы с ремешком между большим и вторым пальцами ноги («вьетнамки»).

11

Имеется в виду созвучие слов Wanker (оболтус) и Wiener (сососка).

12

Отсылка к официальному прозвищу штата Джорджия — «персиковый штат», поскольку штат является национальным лидером по поставкам персиков. Так же этим термином называют девушку, у которой милое личико и красивое тело.

13

Пепе Ле Пью — анимационный персонаж студии Warner Bros. Серия мультфильмов Looney Tunes и Merrie Melodies. Изображенный в виде французского полосатого скунса, Пепе постоянно находится в поисках любви. Однако его отвратительный запах и агрессивное стремление к романтике обычно заставляют других персонажей убегать от него.

14

Tit — можно перевести как дурак, глупый человек, а можно как женская грудь, сосок.

15

Rat-arsed — в переводе напиваться в стельку, вдрызг, но дословный перевод «крысиная задница».

16

Дебби Даунер — вымышленный персонаж «Субботним вечером в прямом эфире», дебютировавший в 2004 году. Благодаря популярности персонажа имя Дебби Даунер в конечном итоге стало устоявшимся жаргонным выражением, обозначающим пессимистичного человека, который часто добавляет плохие новости и негативные чувства к собранию, тем самым ухудшая настроение всех окружающих.

17

Игры горцев (англ. Highland games, скотс. Hieland gemmes) — культурное событие, проводимое в течение года в Шотландии, Канаде, США и других странах, как способ празднования шотландской культуры, а в особенности той, которая относится к Хайленду. В играх принимают участие оркестры волынщиков, танцоры хайланда, участники спортивных мероприятий, а также проводятся разнообразные выставки, связанные с другими аспектами шотландской и гэльской культур.

18

Snog — в переводе страстный поцелуй.

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 79 Вперед

Сара Ней читать все книги автора по порядку

Сара Ней - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Британский качок отзывы

Отзывы читателей о книге Британский качок, автор: Сара Ней. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.