— Это ты верно заметил. Не желаю. Среди моих клиентов — самые крутые денежные мешки, а наше дело личное, касается только меня и жены! Да к тому же Элизабет не из тех, у кого хватит духу показаться людям. Придется тебе отыскать ее самому. И чем скорее — тем лучше. Я тут совсем засиделся.
— Тебя там никто не держит.
— Точно.
— Может быть, ты выпустишь хотя бы кого-то из девочек…
— Ну да, чтобы я сам открыл тебе дверь? И добро пожаловать, команда захвата? Не на того напал! Попробуй только сунуться — я мигом выдерну чеку, и будет большой «бум»! Все мы дружно взлетим на воздух! Заодно с этими проклятыми куклами!
— Какими еще куклами?
— Да с этими тощими обносками — прошу прощения — Барби! Представь себе, вокруг меня толкутся сопливые девчонки, хнычут без конца, и у каждой — понимаешь, у каждой — в руках эта вот кукла! Можно подумать, от этих пластиковых потаскушек есть хоть какой-то прок! — И Энтони Ройс, окончательно выйдя из себя, заорал на своих перепуганных заложниц: — Да не спасут они вас, понятно? Никто вас не спасет!
— Успокойся, Энтони. — Лукас быстро нацарапал записку для дежурного офицера: «Разузнать, откуда взялись эти Барби». — Ты что-то начал нервничать.
— Начал нервничать? Это что, образец полицейского юмора? Да я скоро на стенку полезу!
— Слишком много куришь.
— Одна пачка и еще несколько штук. Я их считаю, Лукас. Надеюсь, ты тоже.
— Каждую затяжку.
— А ведь я бросил курить, ты знаешь? За пять лет — ни одной сигареты. Поэтому, наверное, я так от них обалдел. А бросил я курить из-за нее. Из-за моей долбаной семейки.
— Ты ведь немало для них сделал, верно?
— Все! Я сделал для них все! А взамен? Мне наставили рога! Она завела себе кого-то на стороне! Я точно знаю! И весь этот сыр-бор из-за него! Из-за другого парня. Лукас, ты хоть представляешь себе, что я собираюсь сделать с этой гранатой?
— Представляю.
— Не может быть!
Лукас затянулся и не спеша выдохнул дым. Это была его седьмая затяжка из двадцать второй сигареты, выкуренной после 11.45.
— Скажем так: это будет как-то связано с некоторыми частями тела твоей жены.
Предположение, хладнокровно высказанное Лукасом Хантером, вызвало потрясенное молчание на обоих концах провода. Наверху, в комнате для игр, где террорист держал своих заложниц, и внизу, в трейлере. Сидевшие здесь трое офицеров буквально затаили дыхание.
Всем трем полицейским было известно, что Лукас Хантер умел говорить с преступниками так, словно его обуревала такая же жажда убийства, как и их.
Нормальный человек на такое не способен. Только Лукас Хантер. Неукротимый. Неистовый. Неотразимый для самых прекрасных женщин… и беспощадный для большинства мужчин.
Лукас мог похвастаться более чем впечатляющим списком околдованных, подчиненных его воле опасных преступников. Так что слушавшие эту беседу полицейские не были шокированы его последней фразой.
В трейлере стояла мертвая тишина — офицеры ждали продолжения безумного диалога.
Однако тут стало ясно, что брокера с Уолл-стрит изрядно шокировало столь изощренное предположение о месте для его гранаты.
— Честно говоря, я имел в виду кое-что… более культурное.
— Вроде ее автомобиля? Или кровати ее любовника?
— Ага! — с явным облегчением выдохнул Энтони. — Вроде того!
Это облегчение, так же как и потрясенный шепот, выдали мистера Ройса с головой. Он никогда не был психопатом. Все его «безумие» оказалось дешевым спектаклем, и не ему было тягаться с Лукасом Хантером, предложившим состязание по-настоящему больных фантазий.
Энтони Ройс оказался обычным распоясавшимся хулиганом, которому не хватило ни силы духа, ни таланта как следует изобразить помутнение рассудка. Но, несмотря на это, представлял вполне реальную угрозу. Он был вооружен и едва соображал от злобы и страха, подогретых огромной дозой никотина.
— Ты что-нибудь знаешь о курсе акций «Джемстоуна»?
— Чего?
— Меня интересует твое мнение как профессионала о выбросе акций «Джемстоун пикчерз», обещанном на понедельник. Кажется, начальная цена около восемнадцати. Не слишком ли дорого?
— Нет. По моим прикидкам, не пройдет и пары часов, как они удвоятся. — Голос Энтони чудесным образом преобразился в уверенную скороговорку преуспевающего брокера, каковым он, собственно говоря, и был до сих пор.
Лукас удовлетворенно кивнул, ему удалось начать нормальный разговор — не переброску репликами двух безумцев, а обсуждение дел на рынке ценных бумаг.
Они непринужденно начали толковать о скачках цен, и атмосфера в трейлере заметно разрядилась, Офицеры с облегчением перевели дух: судя по всему, кризис миновал, и теперь лишь вопрос времени, когда Лукасу Хантеру окончательно удастся взять над Ройсом верх.
Но, несмотря на это, торопить события не следовало, и офицер, получивший приказ разузнать все о куклах Барби, добросовестно отправил запрос по электронной почте. Ему ответила старшая медсестра хирургического отделения шестой городской больницы.
И, тем не менее, с каждой минутой в трейлере становилось все легче дышать.
Один лишь Лукас по-прежнему не позволял себе расслабляться. Все внутри его застыло от напряжения. И предчувствия беды. Беды, никак не связанной с голосом, бубнившим в телефонной трубке. С недалеким человеком, попытавшимся прыгнуть выше себя, но так и не преодолевшим барьер, отделявший его от массового убийства.
Нет, сковавший его смертельный холод предсказывал иную беду. Неотвратимую, безликую. Крадущуюся к нему в ночи.
Лукас покосился на наручные часы — нарочито небрежный взгляд, тут же истолкованный его помощниками как простое любопытство. Дескать, лейтенант решил уточнить, как давно начался кризис и сколько времени потребовалось его виртуозному искусству переговорщика для полной победы.
3.13 ночи. Женский Убийца, движимый жаждой крови, уже вышел на улицы Манхэттена, и Лукас Хантер ничего не может с этим поделать, Абсолютно.
Ужас накатывал волна за волной, вытесняя все остальные чувства и мысли, от него стыла в жилах кровь, и Лукас не пытался сопротивляться, Он погружался в эту пучину все глубже и глубже. Ему требовалось вжиться в эти чужие, чуждые мысли и чувства, пока есть возможность, пока есть время хоть что-то узнать. А тем временем беспощадный ужас терзал его сердце, проникая на самое дно души.
Но в эту ночь жуткое предчувствие покинуло его на удивление быстро, лишь на миг, приоткрыв завесу над пропастью отчаяния и боли, и как только ледяные когти ослабили свою хватку, Лукас встал из-за стола. Он поднялся с кресла одним скользящим, бесшумным движением, напомнившим всем грациозные движения дикой кошки.