— Мы сделаем это. — Райли потянулся к Пейдж. — И начнем прямо сейчас. Приглашаю на романтическое свидание… Как ты?
— Я думаю, да. Но на этот раз тебе придется потрудиться.
— Пейдж, — простонал он и откинулся на подушки. — Ты намерена меня убить.
— Такова твоя судьба. Уж лучше смирись… Начиная с этого момента, — сказала она со злорадной улыбкой.
— Я думал, ты только что сказала, что мы идем в ресторан…
— Привилегия женщины — менять мнения и планы. Кроме того, мы еще не занимались любовью в этой кровати. — Она наклонилась, чтобы поцеловать его, но он приложил палец к ее губам.
— Э-э, Пейдж. Нет ли у тебя еще одного экземпляра «Одиссеи» с такими маленькими пакетиками внутри, которые имеют обыкновение заканчиваться в самый неподходящий момент? — спросил он с надеждой.
— К сожалению, нет, и мне неприятно в этом признаваться. В кровати, на которой ты лежишь, очень давно не происходило ничего похожего на то, что случилось в моей спальне в доме родителей. Да, примерно столько же времени я не приводила сюда парня. Поэтому у меня нет ничего в запасе.
— Тогда махнем в ресторан. Все в порядке. Для занятия любовью у нас есть вся оставшаяся жизнь.
— Звучит многообещающе… Теперь ты мне веришь, Райли? Действительно доверяешь мне?
— Да. Позволь мне показать тебе, насколько сильно. — Он опрокинул ее на подушки, руки скользнули под ее свитер. — Теперь твоя очередь мне доверять. Есть много вариантов, при которых мы можем обойтись без презерватива.
— Покажи мне.
Он отстранился, пристально глядя ей в глаза и бережно разглаживая волосы.
— Ты удивительная женщина.
— А ты наобыкновенный мужчина. Кстати, когда мы поженимся… Я знаю, это произойдет довольно скоро, — добавила она с улыбкой, — я возьму твое имя. Я думаю, Макалистер будет звучать лучше, чем Хатуэй.
— Я просто хочу тебя. Мне все равно, как тебя зовут. Я люблю тебя, — прошептал он, подтвердив свои слова долгим поцелуем.
«И я люблю тебя, Райли. Кажется, сбылось мое самое заветное желание. Спасибо тебе, золотая рыбка», — подумала она.
В это мгновение весь мир перестал для них существовать. Их нежно накрыла пелена мягкой сумеречной неги и душевного покоя, расслабляя и обещая истинное наслаждение. Они перестали думать о своей погоне за драконами и семье, перестали видеть и слышать, испытывая от этого почти болезненное облегчение. Двое изголодавшихся по близости людей только дышали и ласкали друг друга.
Приблизительно 25 см (Здесь и далее прим. ред.).
Уилли Мейс (Willie Mays) (род. 1931 г.) — бейсболист с мировым именем и «бессмертным» статусом. В 1954 и 1965 годах он удостоился звания Самого ценного Игрока Национальной Лиги США, 12 раз получал спортивную награду Gold Glove Award (приз «Золотая ловушка»).
Династия Чжоу (с 1045 до н. э. по 221 до н. э.) — китайская династия и период в истории Китая. Датировка начала династии Чжоу остается предметом дискуссий. Традиционно годом установления власти в Китае и победы над династией Шан считается 1122 г. до н. э., критики указывают на 1027 г. до н. э., существуют и другие концепции.
Каратность золота — соотношение количества золота в изделии к количеству другого металла. Каратность рассчитывается от 1 до 24. Маркировка изделия 24 карат говорит о том, что содержание золота в нем — 100 %. Российская система использует числа по шкале величин до 1000. Чаще всего золотые изделия в России бывают 585 пробы, что соответствует 14 каратам.
Байер (от англ. buyer) — дословно «закупщик», человек, отвечающий за формирование ассортимента магазина.
Собаки Фу или Небесные Львы Будды — один из мощнейших защитных талисманов фэн-шуй.
Около 1,82 м
fidelis — фраза, в переводе с латыни означающая «Всегда верен».
Хостеса (от англ. hostess — хозяйка; старшая официантка, хозяйка гостиницы) — специалист ресторанной службы, «лицо» ресторана, «хозяйка зала».