Тереза вскочила с дивана и, подойдя к брату, несколько раз его поцеловала.
— Поздравляю! — торжественно произнесла она и села на прежнее место.
Но радость на ее лице неожиданно сменилась напряженным выражением.
— Постой, — вдруг сообразила она. — Значит, ребенок Мануэлы все-таки твой ребенок?
Фернандо кивнул и грустно проговорил:
— К сожалению, я все еще не смог отыскать Мануэлу…
Тереза негодующе покачала головой.
— Хороший же ты муж… Да и ребенка чуть без отца не оставил… Даже провинности Леопольдо выглядят какими-то детскими шалостями, по сравнению с тем, что наворотил ты…
— Да, это ужасно, — согласился Фернандо и обхватил голову руками. — Но что же мне делать?
— Искать, а потом просить прощения, — категорично заявила Тереза.
— Ты так думаешь?
— Да, иначе у моего ребенка не будет кузена… или кузины.
— Но где мне их искать? — отчаянно проговорил Фернандо. — В Контьяго-Секо их нет. Руди промолчал, да и не скажет… Эмилио вообще далек от всего…
— По-моему, ты просто не там ищешь… — хитро прищурившись, заметила Тереза.
— А что ты предлагаешь?
Сестра задумалась и через минуту не спеша проговорила:
— Мне показалось, что Антонио питает очень сильное чувство к одной девушке…
— Марианне? — догадался Фернандо и замахал руками. — У кузины Мануэлы есть жених, и Антонио лишь защищает его… Так что у них деловые отношения.
— А мне показалось иначе, — усмехнулась Тереза. — Впрочем, может быть, я ошиблась… И еще мне показалось, что координаты Луизы может знать наш дворецкий…
— Лоренцо?.. — удивился Фернандо. — Но какое отношение он имеет к служанке Мануэлы?
Тереза разочарованно махнула рукой.
— Ты совершенно безнадежный…
— Но что мне делать?
— Искать…
Антонио не встречался с Салиносом уже несколько дней. Все это время он занимался исключительно делами своего друга. Документ, который предоставил в суд Пинтос, прошел проверку, и эксперты дали заключение, что он действительно настоящий. Но Морено настоял на еще одном, более тщательном исследовании. И вот в этот день он должен был получить окончательные результаты.
Заскочив в кафе и наскоро перекусив, Антонио отправился в лабораторию.
— Как дела? — поинтересовался он у Аурелиано Хосе, ведущего специалиста лаборатории.
— У меня для вас сюрприз, — усмехнулся тот и жестом предложил зайти в свой кабинет. — Прошу вас.
— Что-то я устал от сюрпризов, — вздохнул адвокат. — Что ни день, то какие-то новости…
Хосе указал на кресло.
— Присаживайтесь.
— Разговор будет долгим? — предположил Антонио, опускаясь в кресло.
— Нет, но серьезным…
— Документ фальшивый? — сразу же подумал о худшем Морено.
— Не совсем… — задумчиво протянул Хосе.
Антонио удивленно вскинул брови.
— Я не понимаю вас…
— Дело в том, — осторожно начал ученый, — что почерк на листе абсолютно идентичен настоящему почерку бывшей жены Фернандо.
— Значит, с этим все нормально? — облегченно вздохнул адвокат.
— Не совсем, — возразил Хосе. — Существует одно немаловажное противоречие.
— В чем же?
— Надпись на листке произведена спустя четыре месяца после смерти жены сеньора Салиноса.
— И что это значит? — поинтересовался Антонио, хотя мысленно уже ответил на свой вопрос.
— Это значит, что в Буэнос-Айресе появился высококлассный специалист по подделке документов… — эксперт взглянул на Морено и добавил: — А еще это может означать, что духи спустились на землю… Кстати, вы верите в мистику?
Антонио вздрогнул. Он не ожидал такого вопроса.
— Не знаю, — пожал он плечами.
— Вы будете подавать в суд на истца? — полюбопытствовал Хосе.
— Пока я этого не решил, — уклонился от вопроса адвокат. — Мне необходимо посоветоваться с сеньором Салиносом… А пока я попросил бы вас никому не говорить о результатах вашего исследования…
— Хорошо, — кивнул Хосе. — Впрочем, это вряд ли кому-либо интересно…
— Благодарю вас, — кивнул Антонио и протянул руку для прощания.
— Заходите, — Хосе ответил дружеским рукопожатием.
— До встречи.
— Всего.
Выйдя из лаборатории, Антонио немедленно отправился к Салиносу.
— У меня потрясающие новости! — с такими словами Морено вошел в кабинет друга.
— О Мануэле? — с надеждой спросил тот.
— Нет, о Бернарде.
— О завещании? — разочарованно проговорил Салинос.
— Да, — кивнул друг и, присев, рассказал Фернандо обо всем, что узнал от Аурелиано Хосе.
Молча выслушав рассказ Антонио, Салинос спросил:
— Значит, ты считаешь, что Бернарда совершила подлог?
— Да, — кивнул тот. — Но я не стал бы спешить с выводами. В этом деле еще много не ясного. На протяжении нескольких дней я наведу справки и сообщу тебе обо всем. Думаю, эта информация расставит все по своим местам…
— Хорошо, — согласился Фернандо, — но с Бернардой я все-таки поговорю.
— Кстати, как у вас с ней складываются отношения? — полюбопытствовал Антонио.
— Как это ни странно, но Бернарда сама предложила до получения наследства исполнять свои прежние обязанности.
— Действительно, странно. Тем более если учесть, что она без пяти минут миллионерша…
— Ну, насчет миллионерши ты, конечно, перебрал, — заметил Салинос. — Но до конца ее жизни хватит с лихвой.
Антонио задумался.
— Зачем ей все это? — высказал он вслух свои мысли. — Ведь для безбедного существования ей вполне хватило бы и того, что оставила Исабель?. Тем более это странно, если учесть, что наследников у нее нет…
— Здесь много непонятного, — согласился Фернандо.
— Через несколько дней все прояснится, — заверил Морено и, подойдя к двери, добавил: — Я уверен, что через несколько дней все станет на свои места.
Фернандо посмотрел другу в глаза.
— Я тоже надеюсь на это… — негромко произнес он.
— Значит, до встречи.
— Пока.
Когда за другом захлопнулась дверь, Салинос быстренько собрал отчеты в папку и, положив их в сейф, вышел из кабинета.
— Если будет что-то важное, пусть перезвонят мне домой, — на ходу бросил он секретарше.
— Хорошо, — откликнулась та, провожая удивленным взглядом своего шефа…
Придя домой, Фернандо поднялся к Бернарде и попросил:
— Спуститесь, пожалуйста, в гостиную через полчаса. Мне нужно о многом с вами поговорить.
— Хорошо, — согласилась та и добавила: — Я распорядилась, чтобы вам приготовили обед.