Еще одним заболеванием, которое тогда внушало ужас всему миру, была лепра, то есть проказа. Обычно прокаженных размещали в отдельных лагерях, дабы избежать распространения болезни. Сегодня проказа считается излечимой, пусть даже способ заражения еще не удалось выяснить до конца.
Я позволила себе ввести некоторых реальных персонажей, однако их действия и мысли являются выдуманными. Точно так же, как и плантации с семьями их владельцев и рабов. Одно дело – опираться на реальные события, и совсем другое – изложить их соответствующим образом. Я, в основном, старалась вставить события в соответствующие временные рамки – небольшие отклонения во временной последовательности здесь также были поставлены на службу вымыслу. И, разумеется, сегодня слово «негр» больше не является политически корректным. Правильнее было бы написать «человек». Но тогда колонисты были еще очень далеки от этого.
Время, проведенное с Юлией, принесло мне море радости. Многое из задуманного не нашло места на этих страницах, которые я с большим удовольствием написала. Я немного опечалилась, когда была вынуждена оставить Юлию и остальных героев этой книги первого июля 1863 года.
Как я вообще вышла на эту страну?
Это произошло летом на побережье Нидерландов. В одном из павильонов на пляже я заказала себе горячее какао. Молодая, красивая и очень бойкая официантка принесла его мне. Мы разговорились. Она приехала из Суринама и как раз пребывала здесь год в качестве студентки по обмену. Меня увлекла ее биография, история ее жизни и рассказы об этой маленькой, почти забытой стране, а самое главное – повествование о ее семье. Ее прапрабабушка, которая была родом из Нидерландов, в середине девятнадцатого века вышла замуж за владельца плантации из Суринама…
Если бы предположение о том, что автор, совершенно одинокий и всеми покинутый, находится в своей коморке, «высиживая» текст, было верным, то это действительно была бы унылая работа. Однако, к счастью, все происходит совершенно иначе. С момента возникновения художественного замысла до тех пор, пока книга будет написана, автор встречает невероятное количество приятных, интересных, волнующих людей, которые вносят свой вклад в то, чтобы из маленькой идеи выросла большая история.
И всем этим людям, которые сопровождали меня последние месяцы, я хотела бы выразить благодарность.
Во-первых, огромное спасибо C.G., без тебя эта книга никогда бы не получилась. Затем, разумеется, спасибо моим агентам и читателям, советникам, которые меня курировали, а также издательству.
В качестве помощниц выступили также S.P., J.B. и D.G. Без многочисленных разговоров и дискуссий с ними очень многое мне не удалось бы так легко написать. И, наконец, спасибо моему любимому мужу, который несмотря ни на что всегда поддерживал меня, заступался за меня и не обижался на меня, когда я «окапывалась» за письменным столом, обложившись книгами, и уплывала в далекий Суринам.
Линда Белаго с самого детства благодаря своей семье связана с Нидерландами. История этой страны уже давно вызывает у нее особый интерес. В связи с профессиональной деятельностью ей пришлось много путешествовать по Европе и побывать за океаном. В настоящее время Линда Белаго проживает вместе с мужем недалеко от немецко-нидерландской границы.
Мейюфрау. Обращение к девушке или незамужней женщине (нидерландск). (Здесь и далее примеч. пер.)
Мийнхеер, господин (ниделандск.).
Госпожа (обращение к замужней женщине) (нидерландск).
Туше, удар, нанесенный по всем правилам фехтования (фр).
«Радость моря» (нидерландск).
Пролив Ла-Манш.
Искаженное «мистер». Так рабы называли своих хозяев.
Да (фр.).
Незахваченная территория, граничащая с колониями (нем.).
Добрый день, масра, добрый день, миси! Как дела, масра? Как дела, миси? (негр. англ.).
Большое спасибо (фр.).
Розовый куст; розовое поле; красный, как роза (нем.).