Я сожалею, что флиртовала с ним у тебя за спиной. Я сожалею, что не пригласила тебя на нашу свадьбу (я хотела и я понимала, что так было бы правильно, но позволила себя отговорить). Но больше всего я сожалею о том, что мне потребовалось двадцать лет, чтобы извиниться.
А теперь, несмотря ни на что (может, это своего рода возмездие), я вынуждена просить тебя об одолжении. Я прошу тебя помочь Уильяму. Мне попалось твое объявление о вакансии вице-президента по продуктам и напиткам. Уильям идеально подходит для этой работы. В отличие от него – а он слишком горд, чтобы обращаться к тебе, – самолюбие не мешает мне просить тебя дать ему шанс на участие в конкурсе. Я не хочу никаких привилегий, я только прошу, чтобы твое отношение ко мне не переносилось на него.
Прилагаю резюме Уильяма.
С наилучшими пожеланиями,
Элис Бакл
Элис?
Привет, па.
Есть новость.
У меня тоже.
Убирал дом. Выгреб кучу хлама. В Армию спасения. Ломбард.
Ломбард? Почему?
Хотел купить Кончите украшения.
В ломбарде?
Не смейся. Там много ценного. Предложил Кончите ко мне переехать.
Ты шутишь!!
Не одобряешь?
Конечно одобряю! Это замечательно!!
Думал, у меня это все уже позади.
Что все?
Сама знаешь.
Романы?
Секс.
Может, любовь?
Да, любовь.
:’ (
Почему ты грустишь, родная?
: – #
Я твой отец. Ты не должна меня стесняться.
Я не всегда говорила тебе правду, папа.
Знаю, милая.
У меня тут неприятности.
Я чувствовал, что что-то не так. Ты так далеко.
Мне очень жаль. Я немного запуталась.
Не сдавайся. Скоро все образуется. Хорошее уже на пути к тебе.
Ох, папа. Откуда ты знаешь?
Потому что я выслал тебе по почте.
Пэт Делагвардиа
Не может пов ерить, что едва от этого не отказалась. Очень любит своего мужа.
Около часа назад
Пэт Делагвардиа
Убейте меня кто-нибудь.
3 часа назад
Пэт Делагвардиа
Всем сердцем ненавидит своего мужа.
4 часа назад
Пэт Делагвардиа
Только что отошли воды. Едем в госпиталь.
Влюблена, как никогда в жизни.
6 часов назад
– Привет, малыш, – шепчу я, глядя на Пэт и ее новорожденного сына.
– Вперед, не бойся, – говорит Пэт. – Сними с него чепчик. Я знаю, тебе не терпится его понюхать.
Я сдвигаю вязаный голубой чепчик и вдыхаю сладкий молочный запах.
– Боже мой, Пэт. Как ты это выдержала? Он просто великолепен. И у него такая идеальная форма головы. Как тебе это удалось? – спрашиваю я.
– Всего двадцать минут тужилась, – с гордостью говорит Тита.
– Только благодаря тому, что Лиам у меня третий, – говорит Пэт.
Шонда вручает Пэт розовую коробочку, перевязанную блестящей ленточкой.
– Я знаю, предполагается, что нужно принести что-нибудь для ребенка, но я неисправима. Это тебе сейчас нужен подарок. “Ланком”, Miracle Serum of Light Complexion Illuminator – творящая чудеса сыворотка света. Это не значит, что ты не можешь без нее обойтись, дорогая.
– Звучит как молитва, – замечает Тита.
– О, так оно и есть, – соглашается Шонда. – Стоит начать ее использовать, и потом ты уже готова на нее молиться, поверьте мне.
– Наконец-то у тебя появился мальчик, – говорю я.
– Что я буду делать с мальчиком? – говорит Пэт. – Я умею только с девочками.
– А ты прикрывай его письку, когда будешь менять памперсы, – советую я.
– И как долго это называется писькой? – интересуется Шонда.
– Месяц, от силы два, – говорю я. – Потом она превращается в писюн.
– Не нужно никаких дурацких писек и писюнов. С самого начала говори “пенис”, и все, – возражает Тита.
– У тебя на этот счет очень твердое мнение, да, Тита? – говорит Шонда.
– Ненавижу, когда люди придумывают всякие идиотские названия для своих органов, вроде “пипирка”, – говорит Тита.
– Хочешь его подержать? – спрашивает меня Пэт.
– А можно? У меня чистые руки.
– Конечно. Посиди с ним в качалке.
Она осторожно передает мне ребенка. Он спит, поэтому я на цыпочках иду к креслу-качалке. Усевшись, я наконец могу его как следует рассмотреть: безупречная линия изогнутых губ, крошечный кулачок, прижатый к щеке. Я счастливо вздыхаю.
– Ты можешь еще раз это проделать, Элис, – говорит Пэт. – Тебе только 44. Моя подруга недавно забеременела, а ей уже 45.
– Боже мой, нет, – шепотом отзываюсь я. – Я с этим покончила. Мои дети уже почти выросли. Но я с удовольствием бы тебя иногда подменяла. В любое время, когда тебе захочется передохнуть. Днем или ночью, просто звони, и я им займусь, – говорю я. – Я серьезно, Пэт, не ради красного словца.
– Я знаю, – говорит Пэт.
– Ты плачешь, Элис, – замечает Тита.
– Я знаю, – киваю я. – Новорожденные всегда заставляют меня плакать.
– Почему это? – спрашивает Шонда.
– Они такие беззащитные. Трогательные. Чистые.
– Угу, – соглашается Шонда.
– Я не плачу, – говорит Пэт, шмыгая носом.
Мы сидим в разных концах комнаты, но такое впечатление, будто мы держимся за руки. Между “Жужелицами” нередко возникает такое вот внезапно нахлынувшее чувство общности.
– Когда я была молодая, думала, что сорок пять – это ужасно много, – говорю я. – Мама казалась мне почти старухой.
Лиам разжимает кулачок, и я даю ему мизинец. Он крепко его хватает и тянет ко рту.
– Но теперь, когда мне самой сорок пять, я чувствую себя молодой. Моя мать была совсем юной. Впереди ее ждала еще такая большая часть жизни.
– И тебя тоже, – мягко говорит Тита.
– Все оказалось совсем не так, как я думала. У Зои нет никаких расстройств. Питер никакой не гей.
– То, что ее нет в живых, не означает, что ты не можешь с ней говорить, Элис, – замечает Шонда.
– Этот опрос о браке был дурацкой идеей. И на работе я все испортила.
– Этот разговор никогда не кончается, – говорит Тита.
Я зарываюсь лицом в одеяльце Лиама.
– Он такой красивый.
– Она бы хотела, чтобы ты благополучно миновала ее возраст, Элис, – говорит Шонда.
– Пожалуйста, умоляю, разреши мне время от времени его понянчить, – прошу я и встаю.
– Не сделать этого было бы предательством по отношению к ней, – говорит Пэт.
– Я чувствую себя так, будто прощаюсь, – говорю я.
– Не прощаешься, а здороваешься, – поправляет Тита. – А вот и ты. Привет, Элис Бакл.
С мокрым лицом я подхожу к кровати Пэт и отдаю ей Лиама.
– Все боятся своего переломного года, – говорит Тита. – Считают, что если не обращать внимания, то все само рассосется. Не понимаю, почему вы все так разволновались. Тем более, когда по ту сторону есть вот такое .
“Жужелицы” обступают меня, и через минуту мы уже плачем, обнявшись, а в середине лежит будущее и тычет пальчиком куда-то в небо.
Праздничный итальянский обед у Недры
18:30 Стоя посреди кухни
Я: Вот соус для спагетти. Я принесла два вида: грибной и “три сыра”.
Недра: Это прекрасно, но вы пришли на час раньше.
Зои: Джуд дома?
Недра: У себя в комнате, дорогая. Иди к нему. В котором часу начинается фильм?
Зои: В семь.
Недра: Счастливо!
Я: Я думала, мы сможем обсудить обязанности почетного свидетеля.
Недра (провожая взглядом Зои) : Я так счастлива, что они снова вместе. А ты?
Я: Ты слышала, что я сказала?
Недра: Приходи.
Я: Я уже здесь.
Недра: В день моей свадьбы. Прийти – это твоя главная обязанность.
Я: Договорились. Я даже надену это уродливое платье времен королевы Виктории.
Недра: Я купила тебе красивое платье.
Я: Купила?
Недра: На бретельках. Оно тебе пойдет. У тебя великолепные плечи и руки. Их надо показывать.
Я: Я должна тебе кое-что рассказать. Об Исследователе-101.
Недра: Ты не обязана мне ничего рассказывать, Элис. Более того, я предпочитаю не знать. Ла-ла-ла-ла-ла.
Я: По-моему, все кончено.
Недра (вздыхая) : А до сих пор не было кончено?
Я: Он хочет попробовать наладить отношения с женой.
Недра: У него, оказывается, есть жена?
Я: Недра, хватит. Пожалуйста. Я же сказала тебе – все кончено.
Недра: Ну, а ты, в свою очередь, хочешь наладить отношения с Уильямом?
Я: Понимаешь, тут-то и начинается самое странное. Все само налаживается.
Бобби (входит в кухню) : Дамы! Я знаю, что еще рано. Надеюсь, не помешал. Но посмотрите на этот грандиозный хлеб. Понюхайте его. Вот здесь (отщипывает горбушку) . Из “Ля Фарин”. Попробуйте.