Гестапо не знало, мог ли я сохранить все в памяти. Этим я решил воспользоваться и дал соответствующие показания: адрес резидента и его фамилию я не помню, забыл я и шифровальный код, которому его обучил, забыл и фамилию, по которой я сделал перевод. Присутствующих при моем допросе Герингом мужа и жену, готовящихся к поездке в Швейцарию, после моих показаний интересовали вопросы самой поездки в Швейцарию для иностранцев, порядок найма номеров в гостинице, а в части самого резидента их интересовало, на каком языке мы с ним говорили. Я сказал, что говорили мы с ним на французском языке, я лично не могу определить, на каком из иностранных языков он еще говорит.
В этой части клеветы в мой адрес я не могу обвинять Дора, ибо он лично выдумать то, что я давал показания в гестапо о его резидентуре, не мог. Безусловно, эта версия была подсказана ему в беседе с Отто.
Лучшим доказательством того, что я не давал никаких существенных показаний о моей поездке по заданию «Центра», являлось то, что Шандор Радо проработал в Швейцарии до сентября 1944 г., а я ведь был арестован гестапо в начале ноября 1942 г. и следствие, по-существу, закончилось в первой половине 1943 г.
Да, явно нервничая, я прочитал попавшую мне в руки книгу Шандора Радо «Под псевдонимом Дора», не только по уже приведенному примеру, но и по ряду других вопросов, касающихся меня. Остановлюсь на них.
Очень удивило то место в книге, где автор описывает мою внешность (с. 64) и после выдуманного утверждения о моей чрезмерной самовлюбленности дает оценку моим, обнаруженным им, отрицательным качествам, а именно моему «наставническому тону» и тому, что «мнил себя важной персоной». Шандор Радо прямо указывает, что ему «такие люди не по душе» (с. 65). Спрашивается, если это действительно так, то чем же можно объяснить наше дружеское прощание? Я и в данном случае обвиняю в этой клевете не Дора, а Отто, который, судя и по его книге, приписывает эти качества мне. Приводимое же автором описание внешности Кента, не отвечающее действительности, я первоначально относил к его нежеланию нарушить конспирацию, хотя прошло уже много времени и я, Кент, закончил свою разведывательную деятельность, подвергся у себя на родине незаслуженному преследованию, а ко времени издания в Москве этой книги жил под своей настоящей фамилией, никем не опознанный, в Ленинграде.
Однако кое-что из воспоминаний Дора меня не только удивило, но и предельно возмутило. Во-первых, он не подтверждает получение денег, направленных ему из Брюсселя мною по заданию «Центра». Во-вторых, он стал на путь прямой клеветы и выдумки, утверждая, что еще в Женеве после окончания его обучения шифру я попросил у него одолжить мне денег (с. 65), мотивируя это тем, что «из-за рискованной дороги не захватил с собой крупной суммы, а взял лишь необходимое, надеясь, что на обратный путь он займет деньги» у него, Дора. Это место является, как и ряд других, чистейшей клеветой. Сам автор книги подчеркивает сложность совершаемой мною поездки в Швейцарию с пересечением двух государственных границ. Какую выгоду я хотел получить для себя? Я получал в Брюсселе достаточную «зарплату» для того, чтобы нормально, даже хорошо жить. Правда, я тратил часть ее и на свою работу, оплачивая ряд встреч, транспортные расходы, квартирную плату и т.д. Но я никогда в своей жизни не думал о создании для себя каких-то капиталов. Что касается поездок в Швейцарию, как в первый раз туристом, а во второй по заданию «Центра», я, как неоднократно указывал, в бюро путешествий «Кука» составил подробную программу расписание своего пребывания в Швейцарии и оплатил заранее все виды транспорта – от Брюсселя до Женевы, из Женевы до Монтре и по другим городам страны, все номера, предоставляемые в гостиницах, питание и даже заплатил за ряд увеселительных мероприятий, в том числе за посещаемые театры и музеи. Кроме того, в доказательство, что и на этот раз моя поездка носит чисто увеселительный, туристический характер, я поменял значительную сумму бельгийских франков на долларовые чеки бюро путешествий, которые могли служить для оплаты всех моих расходов дополнительно к тем, которые входили в программу «Кука» или для размена на швейцарские франки. Эта чековая книжка должна была служить доказательством того, что «уругваец» достаточно богат. Кроме того, сейчас я уже не могу точно утверждать, это можно сделать только по моему отчету ГРУ, но мне кажется, что, услышав от Дора о его финансовых затруднениях, я передал ему некоторую сумму в долларах при моей последней встрече с ним. Допустим, что память мне изменяет, и я при встрече с Дора не передал ему никаких денег, но все же возникает вопрос: зачем понадобилась клевета на меня, того, кто обеспечил ему прямую связь с «Центром», что позволило, между прочим, как я установил в различных публикациях, резиденту в Швейцарии получать через представителей «Центра» деньги после того, как я переслал их ему из Брюсселя.
Я не смогу дать опровержение всему, что Шандор Радо с помощью «дружеских» рассказов Отто позволил себе клеветать на меня, но хочу еще остановиться на одном небольшом эпизоде.
Я не говорю о том, что Лора ошибочно утверждает, что я из Женевы уехал в Лозанну, где остановился в гостинице. Ему действительно было неизвестно, что я остановился не в Лозанне, а в Монтре, но с целью наибольшей конспирации встречу с ним я назначил именно в Лозанне. Возникает очередной вопрос: зачем понадобилось Дора в его книге писать, что «Кент потащил меня, ради знакомства, в ночное кабаре. Отказываться было неудобно: как-никак человек проделал трудный и небезопасный путь, чтобы помочь, научить; к тому же мы оба были, как говорят, товарищи по оружию» (с. 155)?
Для меня этот эпизод из воспоминаний Дора является абсолютно необъяснимым. Неужели он должен был служить цели, избранной Отто в его книге «Большая игра», представить меня как гуляку, человека легкого поведения, любителя весело жить? Как мог честный человек, каким я считал и продолжаю считать Шандора Радо, пойти на подобные вымыслы? У любого читателя его книги может возникнуть вопрос: как же могли два разведчика, встретившись в Лозанне, направиться в ночное кабаре, когда надлежало одному добраться еще из Лозанны в Женеву, а второму – к себе в гостиницу в Монтре? Могли ли они согласиться с нарушением элементарных требований, предъявляемых к разведчикам, – соблюдать все меры предосторожности, чтобы не допустить случайного провала?
Временно прекращая анализ книги Шандора Радо, хочу все же сделать еще один вывод. Я до сих пор уверен в том, что Шандор Радо был прекрасным разведчиком, честным человеком, каким он мне казался с первой нашей встречи. Зачем же ему понадобились все эти измышления? Не является ли это результатом его плохой памяти, или же он попал под влияние Отто, стал ему доверять во всем, в том числе и в возводимых против Кента небылицах?
Убежден, что, прочитав до конца мои воспоминания, любой читатель многое поймет и даст правильные оценки сказанному мною и моими бывшими соратниками по разведывательной работе.
Мне предстояло вернуться в Брюссель, и не только приступить к исполнению обязанностей заместителя Отто, но и вновь вступить в общение с бельгийцами, с которыми меня уже связала жизнь. Мне было очень важно иметь возможность правдиво рассказывать моим будущим собеседникам о моей поездке в Швейцарию.
Если в первый свой приезд в Швейцарию молодой «уругваец» Винсенте Сьерра не сумел побывать в столице, в Берне, то на этот раз по настойчивому совету клерка из бюро путешествий в программу поездки было включено и посещение этого города и ряда других памятных мест этой прекрасной страны. Посетив Берн, я не жалел, что побывал в этом одном из наиболее старинных городов Швейцарии.
Выполнив задание «Центра», я должен был торопиться со своим возвращением в Бельгию, а точнее, в Брюссель. Мне казалось, что я имею право гордиться тем, что в сложных условиях я выполнил это задание с успехом. Очень хотелось доложить об этом «Центру».
Моя поспешность с возвращением в Брюссель приобрела действительно огромное значение. Вскоре после моего приезда фашистские войска начали боевые действия на Западе, и одной из первых стран, подвергшихся агрессии, как мы и ожидали, явилась Бельгия.
Когда я предъявил швейцарским пограничникам и таможенникам уругвайский паспорт, они очень внимательно посмотрели на меня, видимо проверяя, соответствует ли мое лицо имеющейся в паспорте фотографии. Очень мило улыбнувшись, вернули его и даже не стали проверять мой багаж.
Примерно то же самое произошло и на границе, когда в вагон вошли французские пограничники и таможенники. Правда, таможенники попросили меня открыть несессер, а затем, едва взглянув на пего, па нем и на чемодане мелом проставили пометку о произведенном досмотре, однако последний они даже не вскрывали. На границе Бельгии проверка прошла почти незаметно.