MyBooks.club
Все категории

Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса. Жанр: История издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
28 январь 2019
Количество просмотров:
96
Читать онлайн
Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса

Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса краткое содержание

Филип Роджерс - Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса - описание и краткое содержание, автор Филип Роджерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В книге рассказывается о жизни и приключениях отважного английского моряка и кораблестроителя, предприимчивого торговца Уильяма Адамса, первого англичанина, прожившего в Японии долгие годы. Попав после кораблекрушения в Японию, сумел завоевать доверие могущественного правителя Японии Токугава Иэясу, сделался его незаменимым консультантом по самым разным вопросам. Автор рисует картину жизни средневековой Японии, рассказывает о первых европейцах, побывав этой стране, которая казалась им таинственной и странной.

Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса читать онлайн бесплатно

Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Роджерс

Когда Сэрис в первый раз предложил Адамсу поступить на службу в Ост-Индскую компанию, он пообещал ему годовой оклад в 80 фунтов. Однако Уильям тут же отверг это предложение и, к большому удивлению Сэриса, потребовал не менее 144 фунтов в год. При этом он добавил, что просит гораздо меньше, чем того стоит, так как голландцы платили ему за работу 15 фунтов в месяц. Однако Адамсу не удалось сломить Сэриса этим аргументом, и вскоре ему пришлось немного сбавить сумму, выразив готовность работать на Ост-Индскую компанию за 120 фунтов в год, ни фунтом меньше. Сэрис отрицательно покачал головой, но Адамс продолжал настаивать на этой сумме. Видя, что дело не двигается с места, Адамс предложил Сэрису обдумать хорошенько его предложение и дать ответ на следующий день. С тем он и удалился.

На другое утро торг возобновился, и Адамс понял, что получить от Сэриса назначенную им сумму не удастся. Тогда он мрачно намекнул, что может предложить свои услуги тем, кто будет Платить столько, сколько он сам потребует. Но и эта угроза на Сэриса не подействовала. Он согласился увеличить первоначально предложенную сумму лишь до 100 фунтов в год. После нескольких попыток поднять цену Адамс понял, что дальнейшая борьба бесполезна и Сэрис ни за что больше не уступит, поэтому принял предложение. На самом же деле по сравнению с тем, что получали другие члены Компании, оклад Адамса был не таким уж маленьким. За исключением Кокса, которому платили 150 фунтов, остальные работники фактории получали всего по 40 фунтов в год.

24 ноября 1613 года Адамс подписал контракт на два года и стал служащим Ост-Индской компании, так что о возвращении в Великобританию в ближайшее время не могло быть и речи. Все же, перед тем как подписать контракт, Сэрис спросил Адамса, не хочет ли он вернуться на их судне в Англию. Адамс ответил, что намерен еще немного пожить в Японии, чтобы скопить денег, так как считал себя еще недостаточно богатым, а возвращаться домой без гроша не желал.

Настоящая же причина, по которой он оставался в Японии, заключалась совсем в другом, и Сэрис прекрасно понимал это. После прибытия «Клоува» в Японию во время одной из первых бесед Адамс с большим воодушевлением откликнулся на предложение Сэриса вернуться на их судне в Англию, сказав, что до сих пор сёгун и слышать не хотел о том, чтобы Уильям уехал: из Японии, но теперь Адамс вновь будет просить его о разрешении вернуться на родную землю. Действительно, во время очередной беседы с сёгуном Адамс обратился к нему с просьбой позволить ему вернуться в Англию, и, к его удивлению, на этот раз Иэясу не противился желанию англичанина. Разговор был не из легких. Адамс неожиданно достал из складок кимоно дарственную с печатью сёгуна на право владеть имением в Хэми и, положив дарственную к ногам Иэясу со словами благодарности за его доброту, попросил разрешить вернуться на родину. Сёгун поинтересовался, серьезно ли его намерение покинуть Японию, и, услышав утвердительный ответ, дал наконец свое согласие.

В письме, адресованном Ост-Индской компании в 1613 году и отправленном на «Клоуве», Адамс так описывает этот разговор:


«Застав императора в хорошем расположении духа, я вытащил спрятанную на груди дарственную на земли, скрепленную его печатью, и положил перед Его Величеством, выражая при этом огромную признательность за все те милости, которыми он меня одарил. После этого я высказал ему свое пожелание вернуться на родину. Выслушав мои слова, он внимательно посмотрел на меня и спросил, действительно ли я этого хочу. Я ответил, что желание мое очень сильно. Тогда он сказал, что, если будет продолжать удерживать меня, из этого ничего хорошего не выйдет; Его Величество с похвалой отозвался о моей службе и поведении, и на этом мы расстались…»[26]


Адамс очень обрадовался, получив долгожданное разрешение, и по возвращении с Сэрисом в Хирадо после посещения двора сёгуна, казалось, у него не было никаких сомнений в том, что он вернется на родину вместе с Сэрисом на «Клоуве». Однако, когда Сэрис попросил его дать окончательный ответ в конце ноября 1613 года, Адамс, как мы уже знаем, решил повременить с возвращением в Англию и еще на некоторое время остаться в Японии, якобы для поправки своих финансовых дел. Конечно, причина была совсем не в этом, так как Адамса, обладателя имения и предприимчивого торговца, никак нельзя было назвать бедным. По-видимому, решение остаться в Японии диктовалось тем, что он прекрасно оценивал то положение и влияние, которые имел в этой стране. А что его ожидало в Англии? Снова пришлось бы стать штурманом, в лучшем случае — капитаном.

К этой мысли он пришел в результате бесконечных споров и ссор с Сэрисом. Последний уже не пытался скрыть от Адамса свое мнение о нем как о выскочке, которому лишь благодаря удачному стечению обстоятельств удалось достичь высокого положения в Японии. Такое отношение к нему возмущало Адамса — он успел привыкнуть к почтению, какое оказывали ему не только японцы, но также португальцы, испанцы и голландцы. В письме, отправленном домой в 1614 году на «Клоуве», он писал, что отказ вернуться на родину был вызван «различными оскорблениями в мой адрес, к которым я не привык…[27]»

Кроме действительных и мнимых обид на Сэриса, существовала еще одна серьезная реальная причина, удерживавшая его в этой стране, — жена-японка и дети, которых он, без сомнения, очень любил. В конечном счете все это вместе повлияло на его решение остаться в Японии.

Итак, он подписал контракт с Ост-Индской компанией и в письме, которое вскоре после этого написал своим новым работодателям, заверил их, что в его лице они найдут честного и преданного работника, подобного тем, которые до него служили в Ост-Индской компании. И пока он живет в Японии, товары и вся собственность Ост-Индской компании останутся в сохранности и за ними будет такой же тщательный присмотр, как за домом и товарами самого сэра Томаса Смита, главы Ост-Индской компании, а все намеченное Компанией будет выполнено, так как сам сёгун обещал Адамсу свою поддержку…

Это были достойные слова, но именно в то время, когда Адамс писал их, практичный и подозрительный Сэрис трудился над составлением «Памятки» — руководства для английских купцов, остающихся в Хирадо. И трудно придумать более оскорбительные слова в адрес Адамса, чем те, которые содержатся в этом документе. Сэрис утверждал, что Адамс не обладает никакими способностями в торговом деле и как работник Ост-Индской компании годен лишь на то, чтобы командовать торговой джонкой. Если же ему нельзя найти применения на море то единственная функция, которую он мог бы исполнять, это работа переводчика, и даже в этом случае за ним нужен глаз да глаз, так как Адамс не упустит возможности при любом удобном случае заняться своими личными делами, при этом еще и за счет Ост-Индской компании. Не исключено, например, писал он в «Памятке», что сразу же после отплытия «Клоува» из Японии Адамс обратится к Коксу с просьбой отправить его ко двору сёгуна якобы для того, чтобы добиться для англичан специального разрешения на отправку в Сиам торговой джонки. По словам Сэриса, не было никакой надобности удовлетворять эту просьбу Адамса, так как разрешение торговать с Сиамом предусмотрено одним из пунктов дарственной сёгуна на торговые привилегии англичанам.

Если Адамс будет продолжать настаивать на необходимости посещения дворца сёгуна, нужно помнить, что это лишь хитрый предлог, чтобы посетить свое имение в Хэми, и за счет Ост-Индской компании. Короче говоря, жаль, что, несмотря на все неприятности и сложности, которые ожидают их из-за скверного характера Адамса, им все же приходится брать этого человека на службу, так как в Японии без его услуг не обойтись. Сэрис считал, что поскольку голландцы и испанцы также пытались заполучить Адамса, то если бы Ост-Индская компания не заключила с ним договора, он обязательно стал бы работать на их конкурентов, к которым, как злобно добавлял Сэрис, питал «более нежные чувства, чем к своим соотечественникам».

Самое страшное оскорбление, однако, содержалось в конце «Памятки»: Сэрис предупреждал Кокса, чтобы тот ни в коем случае не доверял Адамсу денег Компании. Если же этого никак не избежать, нужен особо тщательный контроль за тем, на что Адамс расходует выданные деньги; более того, необходимо, чтобы каждый раз, когда ему поручают выплачивать какие-либо суммы, присутствовал кто-нибудь от Компании.

Как показало время, ни одно из этих низких и недостойных подозрений не оправдалось. Прежде всего, Адамс и не собирался наносить специального визита ко двору под тем предлогом, что нужно получить разрешения для отправки торговой джонки в Сиам. Вместо этого несколько недель после отплытия «Клоува» он потратил на то, чтобы приспособить джонку к морскому путешествию, и как только она была готова, отправился на ней в Сиам. Обвинение Адамса в нечестности также не имело никаких оснований. За время службы в Ост-Индской компании Адамс проявил себя как добросовестный и честный работник.


Филип Роджерс читать все книги автора по порядку

Филип Роджерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса отзывы

Отзывы читателей о книге Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса, автор: Филип Роджерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.