Шанаги поднялся6 услышав в лагере оживление. Посмотрев на большие серебряные часы, он увидел, что еще не было и четырех утра, но лагерь уже проснулся. Том выбрался из-под одеял, надел шляпу, потом брюки и сапоги.
Никто не обращал на него внимания, и Том подошел к костру за завтраком вместе с остальными. У костра сидел Паттерсон. Он взглянул на Шанаги, коротко кивнул ему и продолжал есть.
Воздух был чистым и прохладным, он пах пылью и коровами. В стороне ковбой, вскочив в седло, позволил своему мустангу выбрыкаться, прежде чем начать работу. Все ели молча. Шанаги взял кружку и направился за кофе.
Рыжий ковбой ему усмехнулся. — Шериф, ты рассказываешь интересные сказки, но мы подумали, что ни одна из них не стоит и кучки лошадиного навоза.
— Знаешь, что я вырежу на твоем надгробии? — спросил Шанаги.
— Что?
— "Он просил, чтобы ему показали; мы ему показали".
— Эй, — сказал Рыжий, — это неплохо. Я видел, как хоронят с куда меньшими почестями.
— По правде говоря, — сказал Шанаги, — я лучше угощу тебя выпивкой, чем застрелю.
— Ну-ну, — весело сказал Рыжий, — я это тебе припомню, шериф. На сколько ты раскошелишься?
— Черт, — воскликнул Шанаги, — я угощу всю команду. Вы хорошие парни. — Он допил кофе. — Кроме того, у вас отличный повар.
Том начал седлать коня. Когда он затягивал подпругу, подошел Винс Паттерсон. — Не ждите нас раньше, чем через четыре-пять дней, шериф. И если вам нужна будет помощь, чтобы справиться с грабителями, дайте мне знать. Мы поедем с вами.
Шанаги протянул ему руку. — Риг точно вас описал. Он сказал, что вы честный и разумный человек.
Они пожили руки. — Шанаги, — сказал Паттерсон, — по моему, Джейн Пендлтон самая лучшая девушка на свете, но она может выбрать себе в женихи парня намного хуже, чем вы.
Том покраснел. — Ошибаетесь, мистер Паттерсон, — сказал он, — ведь я для нее не тот человек, я знаю, что она обо мне и не думает. Да и с какой стати? Мы виделись всего один раз.
— Я женился на девушке после второй встречи, — сказал Паттерсон, — и у нас позади было двадцать лет счастья.
Том Шанаги повернул коня и уехал.
Он проехал совсем немного, когда его окликнул Паттерсон. — Что насчет Хэнка Драко?
— Хэнк со своими сыновьями будет искать меня. Если найдет, у вас будет одной проблемой меньше. Если вы найдете их первыми, делайте, что хотите, лишь бы за пределами города.
Том ехал быстро. У него было много дел и мало времени, и он не думал о Джейн Пендлтон. По крайней мере, старался не думать.
Когда Шанаги въехал на улицу, город спокойно лежал под послеполуденным солнцем. Он отвел коня в конюшню Карпентера, расседлал его и хорошенько выскреб, думая о своих будущих действиях. Затем он взял седельные сумки и пошел к кузнице.
Крпентер оторвался от работы и посмотрел на него. — Заходил Холструм. Хотел узнать, где ты.
— Драко был здесь?
— Не появлялся. — Карпентер положил молот. — Хватит на сегодня. Он снял свой кожаный фартук. — Ах да, между прочим! Заходила та молодая женщина, которой ты интересуешься. Хотела подковать коня… Сегодня.
— Вы подковали?
— Ага. У нее другой конь. Иногда я удивляюсь народу с востока. Они думают, что все лошади выглядят одинаково.
— Пендлтон был здесь?
— Нет, но был его сын. Спрашивал тебя.
Шанаги не интересовал молодой Пендлтон. Его мысли были заняты ограблением. Или он видит призраком там, где их нет? Что у него есть, кроме подозрений?
Незнакомая молодая девушка, находящаяся в городе без видимой на то причины, держащаяся обособленно. Другими словами, она просто не вмешивалась в чужие дела.
Ее странная связь с человеком, который выглядел, как начинающий карточный шулер, и загадочное местонахождение.
Человек на поезде, которого Шанаги принял за железнодорожного детектива и который им не был.
Подозрения Рига Барретта насчет ограбления, чему Шанаги был склонен верить.
И тот факт, что кто-то, похоже, постарался устранить Рига до того, как тот успел приехать в город.
И куча денег, возможно четверть миллиона долларов золотом и банковскими билетами, которая на днях прибудет сюда.
Кто об этом знал? Почти каждый городской житель, а кто не знал, тот вполне мог догадаться. И множество людей за пределами города. В конце концов за скот надо расплачиваться большими деньгами. В городе таких не было, значит, их должны привезти.
Этот человек на поезде, подумал Шанаги, не был с запада. А почему он должен быть с Запада? Он, Том Шанаги, тоже приехал сюда с востока.
Дело с Винсом, кажется, улажено, но об этом, кроме него, никто не знал. Том решил, что никто и не должен знать.
Он повернул в сторону отеля и остановился. Навстречу ему на рыжем коне ехал человек.
— Привет! — Это был Джош Лунди. — Помнишь меня?
— Помню.
— Я подумал, что тебе понадобится помощь. Мой босс дал мне несколько выходных, и вот я здесь.
— Тебя могли убить.
— В тот день возле ручья опасность тебя не беспокоила.
— Я спасал собственную шкуру.
— Неважно.
Шанаги нравился этот ковбой, и он вспомнил, что писал о нем Риг. Джош был крепким и крутым человеком, хорошо знавшим местность и ее обитателей, с которыми Шанаги так и не успел познакомиться. — Поехали к Гринвуду, я угощу тебя пивом.
Они сели там, откуда можно было видеть улицу. В салуне было тихо, и они могли спокойно поговорить.
К их столику подошел Гринвуд. — Будь осторожней, Шанаги. Говорят, Драко с сыновьями собирается в город за твоим скальпом.
Он отходил, когда Шанаги спросил: — Кто вам это передал?
— Холструм. Наверное, что-то услышал в магазине.
Они сидели, потягивая пиво. Осторожно, не торопясь, Шанаги рассказал Джошу Лунди о своих подозрениях насчет ограбления.
Ему вспомнились отпечатки копыт возле родника. — Кто-нибудь выращивает скот к югу отсюда? — Том объяснил, почему интересуется.
— Скорее всего бродяги. У Драко останавливается много странных людей. — Лунди помолчал. — Ты сказал, четверо?
— Мне показалось, им что-то передали. Четвертый не спешился, просто немного поговорил и уехал.
— В основном, догадки, шериф.
Вдруг Лунди сказал: — Это та женщина, о которой ты говорил, шериф?
Да, это была она. Молодая женщина ехала верхом по улице. Потом остановилась напротив ресторана и спешилась.
Шанаги встал. — Джош, я собираюсь поговорить с ней. Прямо сейчас.
В ресторане было прохладно и тихо, в этот час он был пуст, на что она, безусловно, рассчитывала. Когда вошел Шанаги, она взглянула на него и зарделась, в ее глазах промелькнул блеск раздражения.
Том через весь зал подошел к ее столику и сказал: — Разрешите присесть?
Молодая женщина подняла глаза. Она, конечно была прекрасна, но лицо ее было настолько холодным6 что казалось высеченным из мрамора. — Не разрешаю. Я хочу побыть одна.
— Извините, мэм6 но у меня есть к вам несколько вопросов.
— А у меня нет ответов. Я сейчас вызову менеджера.
— Если желаете.
Она с презрением посмотрела на него. — Если хотите воспользоваться своей властью, задавайте свои вопросы. Я решу, отвечать мне или нет.
— Справедливо. Не возражаете, если я спрошу, сколько вы здесь живете?
— В этом городе? Чуть больше недели.
— Чем вы здесь занимаеьесь?
По выражению лица женщины можно было понять, что терпение ее подходит к концу. — Я ищу землю под ранчо. Мой отец не смог приехать, а наши финансовые интересы совпадают. Мы ищем хорошую траву и постоянный источник воды.
Шанаги почувствовал себя дураком. Конечно, что могло быть более вероятным?
— Нашли что-нибудь подходящее?
— Нет. Есть два возможных места, и это все. У вас есть еще вопросы?
— Вы долго намерены здесь пробыть?
Женщина резко поставила чашку на стол. — Шериф, или как вас там… Я объяснила причину своего приезда. Я не нарушаю закон. Я не та женщина, которая рассчитывает, что к ней начнет приставать шериф захудалого городишки с преувеличенным чувством собственной важности. Если у вас нет других обвинений в мой адрес, я предпочла бы, чтобы вы ушли — сейчас же.
Шанаги встал. — Извините, мэм.
Молодая женщина не ответила.
Том повернулся, хотел было выйти, но затем сел за столик, откуда мог наблюдать за улицей. Эта женщина заставила его почувствовать себя дураком, а это чувство ему не нравилось. Причина ее приезда звучала разумно и логично. Конечно, у любого хитрого вора была своя легенда. О не раз слышал, как обсуждались эти легенды. Воры считали его своим и говорили без стеснения. Но в ее истории не было ничего, за что можно было зацепиться.
Одну вещь он не удосужился спросить: где она жила. Несомненно, и для этого вопроса у нее был приготовлен хороший ответ.
Официань принес кофе, и Шанаги сел поближе к выходу. Допустим, он сам планирует подобную операцию. Как ее провести?