1174 В Дублине убит «последний из викингов».
Основные работы и источники
Heimskringla [Круг Земной], or The Lives of the Norse Kings. Edited by Erling Monsen. (Heffer.)
Heimskringla. The Olaf Saga [Сага об Олаве]. Translated by Samuel Laing. (Dent.)
The Saga of Grettir the Strong [Сага о Греттиpe Силаче]. Translated by George Ainslie Hight. (Dent.)
The Story of Burnt Njal [Сага о сожженном Ньяле]. Translated by Sir G. W. Dasent. (Dent.)
The Orkneyingers Saga [Сага об оркнейцах]. Translated by Sir G. W. Dasent. (H. M. S. O.)
Orkneyinga Saga. Translated by Hjalin and Goudie.
Volsunga Saga [Сага о Вельсунгах], with Songs from the Elder Edda [с песнями из Старшей Эд- ды]. Translated by William Morris. (Walter Scott Publishing Co.)
Laxdaela Saga [Сага о людях из Лососей Долины]. Translated by Muriel А. С. Press. (Dent.)
Также использованы переводы R. P. Ellis (Constance Stoney) следующих саг:
Saga of Eric the Red [Сага об Эйрике Рыжем],
Grettis Saga [Сага о Греттире],
Nornagests Saga,
Thiorik's Saga,
Herwarar Saga [Сага о Херваре],
Eyrbyggja Saga [Сага о людях с Песчаного берега].
Viking Civilisation. Axel Olrik. (George Allen Unwin.)
The Icelandic Sagas. W. A. Craigie. (Oxford University Press.)
The Viking Age. Paul du Chaillu. (John Murray)
Scandinavian Relations with Ireland during the Viking Period. A. Walsh. (Talbot Press.)
Manx Crosses. P. M. C. Kermode (Bemrose Sons.)
The Groundwork of British History. G. T. Warner and С. H. K. Martem. (Blackie Sons.)
Cambridge Medieval History (Vol. III). J. B. Bury. Edited by H. M. Gwartkin and J. P. Whitney. (Cambridge University Press.)
Encyclopedia Britannica.
The Orkney Book. John Gunn. (Nelson.)
The Viking Isles. Peter A. Jamieson. (Heath Cranton.)
The Fighting Kings of Wessex. G. P. Baker. (Bell.)
«The Vikings and their Voyages». Article by A. Mac-Callum Scott in The Universal History of the World. (Amalgamated Press.)
«The Oldest Ship in the World». Article by Ffrank C. Bowen // The Navy, January 1932.
См. Библиографические примечания.
Второй Олав — поскольку в истории Скандинавии эпохи викингов отчетливо выделяются две ярчайшие личности, носившие одинаковое имя, — конунги Норвегии Олав сын Трюгви (конец X в.) и Олав Святой (начало XI в., он же первоначально и при жизни Олав Толстый), автор предпочитает в ходе повествования именовать их, соответственно, первым и вторым Олавами. — Примеч. ред.
Одаль — ключевое понятие в социальной, экономической и психологической жизни скандинавов. Неотчуждаемое наследственное владение, заключавшееся не только, а порой и не столько в пахотной земле — коей было вообще мало в Скандинавии, — сколько в разнообразных угодьях: пастбищах, лугах и т. д. Сохранение традиции устойчивого наследования одаля в рамках больших семей способствовало консервации в скандинавских землях архаической общественной структуры и чрезвычайно длительному бытованию древнегерманских норм и институтов, уже давно ликвидированных или переродившихся на феодализированном европейском континенте. — Примеч. ред.
Фригольдеры — под этим более поздним термином автор подразумевает свободных собственников земли, распоряжающихся ею самостоятельно, то есть скандинавских бондов. Впрочем, данное словоупотребление нельзя признать удачным. — Примеч. ред.
Тинг — верховный институт власти архаического общества Скандинавии, представлявший регулярное собрание свободных крестьян-бондов, глав семейств локальной области, на котором решались вопросы судебного порядка, принимались принципиальные решения стратегического характера и вносились коррективы в традиционное законодательство. — Примеч. ред.
Вергельд — в буквальном переводе «военное золото, деньги войны» — выплата, которая полагалась за убийство свободного члена общества. Могла выплачиваться как в денежной, так и в натуральной форме — например, скотом. Невыплата вергельда или несогласие родичей убитого с его размером, как правило, вызывали кровную распрю между родами. В то же время выплаченный вергельд в глазах общества исчерпывал конфликт и не предусматривал дальнейшей вражды. — Примеч. ред.
Законоговоритель — специфически скандинавский пост, на котором находился уважаемый и авторитетный человек; в его обязанности, в частности, входило доскональное знание и регулярное оглашение на тинге законов, которые таким образом утверждались в памяти населения и воспроизводились в отсутствие письменного законодательства. Таким образом, законоговоритель представлял собой высший авторитет в правовом плане. — Примеч. ред.
Димстер — локальное название, в пояснениях не нуждается. — Примеч. ред.
Штаги — снасти, поддерживающие вынесенные в диаметральной плоскости части такелажа судна. — Примеч. ред.
Данегельд — регулярная дань, которую с конца X в. англичане выплачивали в качестве отступного датчанам и норвежцам, дабы те не нападали на остров. Достигала громадных сумм в несколько десятков тысяч фунтов серебра ежегодно. Фактически выплаты прекратились с созданием империи Канута Великого в начале XI в. — Примеч. ред.
Килт — распространенная среди кельтского населения Британских островов мужская одежда в виде юбки из шерстяной ткани. — Примеч. ред.
Круглые башни «broch» — своеобразные высокие небольшого диаметра башни, бывшие и дозорными площадками, и неприступной защитой при нападении норманнов. — Примеч. ред.
Норны — богини судьбы, типологически аналогичные греческим мойрам; Мировое Древо — ясень Иггдрасиль, центральное связующее звено скандинавской и германской космографии. — Примеч. ред.