Конец текста Маша.
От переводчика: Текст из Маша дан не по пересказу Яна Потоцкого, хотя и весьма близкого к подлиннику, а непосредственно с книги самого А. Маша «Древние богослужебные предметы оботритов из храма в Ретре на озере Толленцер-зее».
Такова история древностей, найденных в Прильвице, и исследований, поводом к которым они явились. Я смогу добавить к этому в форме приложения две критических статьи на труд г-на Маша, одна, написанная профессором Тунманном, вторая — господином Буххольцем. Но этот последний не нападает на подлинность древностей. Он лишь хочет доказать, что Прильвицы — это не древняя Ретра, и его аргументы достаточно вески, чтобы оставить вопрос открытым, поскольку, во-первых, это следствие утверждений, не подкрепленных цитатами, обычный недостаток этого автора.
Итак, как я уже говорил выше, когда суперинтендант Маш захотел ознакомиться с древностями, которые находились в собственности г-на Шпонхольца, этот последний показал ему лишь самую малую их часть, и это по причине морального характера, о чем я сказал выше.
С того времени как г-н Шпонхольц решил не сохранять больше свой кабинет в особой тайне, он уверял меня, что я был первым, кому он показал его полностью, без всякой утайки. Я зарисовал у него идолов и другие предметы, найденные в Прильвице, и составлявшие часть собрания, которому г-н Маш доставил неприятности. После этого он с особенным удовольствием предоставил мне для зарисовки ту часть собрания, которая оставалась неизвестной Машу. Тот, по-видимому, даже не знал о ее существовании. Когда я имел честь видеть его в Штрелице, он действительно порекомендовал мне только направиться в Рацебург, ничего не сказав о Ной-Бранденбурге, но в то же время добавил: «Вы меня провели по такому огромному полю, где я не бывал очень давно».
Следует знать, что на г-на Маша в его стране возложена важная должность суперинтенданта церквей, и те обязанности, которые он должен выполнять, являются весьма уважительной причиной, которая должна заставить отдать им предпочтение перед исследованиями из чистого любопытства.
Рис. 1. Бог, держащийся за голову одной рукой, в другой держит жезл со следующими надписями
УЛХИН — РОМАВУ- РХЕТРА
Имя «Ромаву» указывает на то, что бог прусский или литовский.
*От переводчика:
Reelга. — …ОЬъ! — Rodawon.
Первое слово: Рэетра — название города. Второе слово с неизвестным значением транслитерируется — Олъи. Третье — Рода вон, имя божества плодородия, ошибочно прочтенное как «Ромаву».
Рис. 2. Змея с лицом человека, возвышающаяся над птицей, имеет следующие надписи:
ЦИРНИТРА — РАДЕГАСТ — ЦЕР- РХЕТРА
Это — магический предмет, на что указывает имя Цирнитра.
*От переводчика:
На рис. 2 представлено прусское божество Атримпа (Autrimpus, Autrympus, Antrimpus).
Атримп — божество воды, рек, моря. Святилища его стояли на берегах рек.
Рис. 3 Подобие черепахи, держащей в лапе человеческую голову.
*От переводчика:
ЯПАН — божество в образе Улитки с головой человека (?). Неизвестное божество, предположительно морей и рек. Были попытки имя его вывести от греческого СКАПАНИОН.
Рис. 4. Маленькая человеческая фигурка.
Рис. 5. Маленькая фигурка с двумя песьими мордами.
Рис. 6. Маленькое чудовище, стоящее на голове старика. Надписи: ЙАЦИПИТ — ЙАТАД — Априс — Рхетра (Rhetra).
*От переводника:
Возможно, Йаципит — неправильно разобранное ЯРОВИТ, бог солнца, которому соответствует наш Ярила. Априс — может быть частью слова.
Рис. 7. Надписи:
БЕЛ БОГ — ВАНТЕВИТИ — РХЕТРА
Рис. 8. Бог, с двумя рогатыми ликами, со следующей надписью: БАЛДУРИ.
*От переводчика: Балдури — божество ясного летнего солнца. Имел два лика на голове и один на груди. На голове 4 рога-луча, традиционный солнечный признак у идолов славянских (и не только) племен.
Рис. 9. Боге шестью ликами, не считая седьмого, расположенного на груди. Надписи:
РУГ-РХЕТРА-ГА-РЕВХИТ
указывают на то, что Гаревит был богом рюгенцев.
*От переводчика:
ГАРЕВИТ — семиголовый бог войны и плодородия у западных славян. Еще одно его имя — РУГЕВИТ.
Однако правильное его имя — Каревит— бог глупости и плодородия. Каревит имел четыре мужских и две женские головы, на груди его изображалась львиная или бычья морда, иногда вместо фаллоса была петушиная голова. Было и другое изображение этого бога: на одной голове два лика (передний — мужской, на затылке — женский). Надписи на идоле: РУГ(ев)ИТ — РЪЭТРА — КАРЕВИТ. Каревит, Гаревит — hаревит, (Яревит).
Рис. 10. Старик в складчатой одежде, имеющий цепи на груди, в левой руке — жертвенный нож, речь о котором пойдет ниже. Надпись: ПРУВЕ — БЕЛБУГ.
Этот Пруве был богом плоенов (поляков?).
*От переводчика:
Надписи: ПРОВЕ — БЕЛБОГ.
Прове — бог осторожности и справедливости. Святилище его было в Старом Городе (Ольденбург). Изображался человеком с длинными лошадиными ушами (уши Мидаса), со щитом и копьем в руках.
Еще одна такая же статуэтка, но без надписей найдена в СТАРГОРОДЕ, городе Прове. Эта статуэтка имеет один треугольник в руках, второй же — на голове. Возможно, это еще одна из ипостасей бога ПРОВЕ.
ПРОВЪ — правый, прав, правб, право, укр. правый, блр. правы, др. — русск. правь — «прямой, правильный, невиновный», ст. — слав, правь, болг. прав — «прямой, правый», сербохорв. прав — «невинный, прямой», правя — «правильный, настоящий», словен. prav, нареч. «правильно», prav, pravi, прилаг. «правильный, правый», чеш., слвц. pravy, польск., в. — луж. prawy — «правый, прямой, настоящий», н. — луж. рльаwу, полаб. pryvy. Вероятно, из *pro-vos от *ргф — (ср. при), родственного лат. probus — «добрый, честный, порядочный» (*рго-bhyos), др. — инд. prabhus — «выдающийся (по силе и изобилию), превосходящий», англос. fram — «сильный, деятельный, смелый», др. — исл. framr — «стоящий впереди, стремящийся вперед» (Мейе, Et. 363; Mi. EW 264; Тори 233;
Голуб — Конечный 293; Траутман, Germ. Lautg. 22).
Пизани («Rendiconii 1st. Lomb.», 74, 1941, с. 148 и след.) связывает прав с лат. provincia, первонач. «власть, полномочие»; *provinquos — «облеченный властью, имеющий право» (*provos).
Рис. 11. Старик, одетый в чешуйчатые военные доспехи, очень похожие на облачение, что мы видим в Трофеях Мариуса. На оборотной стороне имеются наплавленные рельефные буквы с рисунком. Следует заметить, что подобные буквы не несут обычно никакого смысла и перемежаются рисунками, которым, как кажется, придается магическое значение.
Рис. 12. Обнаженный мужчина с птицей на голове и жезлом в руке.
Надписи: АРМА — ХРКВН — РХЕТРА — РАДЕГАСТ — БЕЛБУГ — ЦИР[105]
Рис. 13. Чаша с надписью «РХЕТРА»
Рис. 14. Высокий воротник с усатым ликом и надписью: РАДЕГАСТ — ЦИРНИТРА.
Рис. 15. Большая статуя Радегаста с птицей на голове, голова быка на груди и следующие надписи: РАДЕГАСТ — РАЦИ — БЕЛБУГ — ГУДЕБВ — МОЦИФХХЛ — МАРН — РСИЦ.
*От переводчика:
РАДЕГАСТ— бог солнца и податель плодородия. Главное святилище Радегаста находилось в земле племени бодричей в городе Ретра. Изображался он совершенно обнаженным, с головой льва, на груди — бычья голова, а на голове — утка. В руке он держал посох.
Менее архаичное изображение Радегаста: человек, на голове которого птица, больше похожая на сокола; на груди — по-прежнему голова быка, но уже как герб на нагруднике, ибо человек одет. Посох заменен алебардой. Такой облик Радегаст получил во время реставрации язычества (был такой период в истории западных славян).
Радегаст на рисунке Потоцкого более поздний, чем статуэтка из первой коллекции (Маша).
Радегаст периода реставрации язычества
Рис. 16. Идол с головой льва, перьями вместо рук и цветами на одежде; надписи: ГАСТ — МАРУИХИТ. На самом же деле это Маровит, так читается на статуэтке его имя, однако одна буква — «В» — написана особенным образом, что меняет произношение.
МАРОВИТ — злое божество, его изображали человеком с головой льва и с бычьей мордой на груди (изображение, сходное с образом Радегаста), в запачканной кровью одежде. Бесчувственный в отношении к грешным, он препровождает их с толчками и избиениями на адские муки. МАРОВИТ — главное божество (и дух), почиталось в Ретре. В английском и северном языках «мара», «маре» означает «злой дух, душащий людей во сне».