55 Isid. Etymol., XV, 13, 9: ...compascuus ager dictus, qui a divisoribus agrorum relictus est ad pascendum communiter vicinis. Э. Леви высказал предположение, что в Поздней империи прежняя римская практика использования ager compascuus уже не применялась (Е. Levу. West Roman Vulgar law. The law of property. Philadelphia, 1951, pp. 85-86). Но, как показал Н. П. Грацианский (Ук. соч., стр. 277-283), в Галлии и Испании в тот период прибегали к таким способам межевания земли, с которыми связано именно употребление ager compascuus.
56 Isid. Etymol., XV, 15, 4: Actus quadratus undique finitur pedibus centum viginti. Hunc Baetici Arapennum dicunt, ab arando scilicet; Ibid., XV, 15, 5: Actus provinciae Baetici rustici Agnam vocant.
57 А. Наlbаn. Ор cit., S. 41. Ср. А. Ваllеstеrоs у Веretta. Historia de Espana, t. I, р. 912; И. В. Лучицкий. Поземельная община в Пиренеях. ОЗ, 1883, No 12, стр. 424-430.
58 Об этом говорит глава Вестготской правды, запрещающая преследовать родственников и соседей преступника-LVis., VI, 1, 8: Omnia crimina suos sequantur auctores, nec pater pro filio... nec frater pro fratre, nec vicinus pro vicino, nec propincus pro propinquo ullam calumniam pertimescat. "Vicini", упоминаемые здесь, были готами, ибо, как отмечает Гальбан, нельзя предположить, что римлянина могли преследовать за преступление, совершенное готом, или наоборот (А. Наlbаn. Das romische Recht in den germanischen Volksstaaten, S. 166). В римском праве имеется сходное установление, но в нем ничего не говорится о соседях. LRVis., CTh., IX, 30, 4: Propinqui vero adfines vel amici, familiares vel noti, si conscii criminis non sunt, non teneantur obnoxii.
59 Соседи (vicini) определяют ущерб, нанесенный в результате потравы полям какого-либо общинника (LVis., VIII, 3, 15), присутствуют в качестве свидетелей при восстановлении нарушенных пограничных знаков между земельными владениями (ibid., X, 3, 2). Во время поселения готов в Галлии и Испании соседи, вероятно, принимали участие в разделе земель (ibid., X, 1, 8). О роли соседей в деревенской жизни см. также ibid., VIII, 5, 4; VIII, 4, 17; IX, 1, 8. О собраниях общинников (conventus publicus vicinorum) и о должностных лицах общин см. ниже, стр. 268-269.
60 LVis., VIII, 3, 9; см. также И. В. Арский. Сельская община... "Уч. зап. ЛГУ", серия историч., 1939, вып. 4, стр. 207.
61 Ibid., VIII, 3,9. Ср. Edictus Rothari, 358. "Die Gesetze der Langobarden", hrsg. von F. Beyerle. Weimar, 1947.
62 LVis., VIII, 4, 26.
63 LVis., VIII, 3, 11; 13.
64 LVis., VIII, 3, 12.
65 Ibid., VIII, 5, 5: Si quorumcumque animalium grex in pascuis intraverit alienis... Consortes vero vel ospites nulli calumnie subiaceant, quia illis usum erbarum, que concluse non fuerant, constat esse communem. Поскольку на общих пастбищах скот какого-либо крестьянина легко мог попасть в чужое стадо, вестготские законы, подобно другим варварским правдам, регламентируют порядок оповещения о таких случаях и устанавливают правила временного содержания этого скота (ibid., VIII, 5, 4; VIII, 5, 5; VIII, 5, 7; см. Th. Melicher. Der Kampf zwischen Gesetzes - und Gewohnheitsrecht im Westgotenreiche. Weimar, 1930, S. 237).
66 LVis., VIII, 4, 7; VIII, 4, 13.
67 В главе, посвященной выпасу свиней, признается право владельца леса взимать десятину с тех, кто пасет своих свиней в его лесу. Если он делает это самовольно и не заключает договора, несмотря на повторное предупреждение, то владелец леса вправе уничтожить часть его свиней. Но и в этом случае их хозяин не лишается вовсе возможности использовать для выпаса этот лес (LVis., VIII, 5, 1: ...et nihilhominus tertia vice eum, cuius porcos invenit, admoneat, ut porcos suos in silvam eius, si voluerit, introducat et decimum iuxta consuetudinem solvat).
68 LVis., VIII, 4, 23. У нас нет, однако, оснований вслед за И. В. Арским утверждать, будто в Вестготской правде отразились периодические переделы земли готскими общинниками (см. И. В. Арский. Ук. соч., стр. 210). Законы, на которые ссылается этот исследователь (LVis., X, 1, 8; X, 1, 3), предполагают раздел владений между римлянами и готами - его условия и не должны нарушаться.
69 В некоторых случаях готские и римские консорты в течение некоторого времени вовсе не осуществляли реального раздела своих земель, в том числе и пахотных (LVis., X, 1, 8; X, 1, 9).
70 Характерно, что Вестготская правда прямо сопоставляет право совместного пользования альмендой общинников-консортов с правами госпитов, т. е. готов и римлян, на общие пастбища (LVis., VIII, 5, 5).
71 CEur., 320, 321, 322.
72 LVis., IV, 1, 1-7.
73 LRVis., PS, IV, 10, 1.
74 По римским законам незаконнорожденные дети были лишены этого права.
75 LVis., III 1, 1; III 1, 3; III, 1, 5; III, 1, 6; III, I, 7; III, 2, 3; III, 3, 2; III, 3, 11 Ch.; III, 4, 5 Ch.; III, 4, 13 Ch.; IV, 3, 3; IV, 2, 13 Erv.; IV, 2, 18 Ch.
76 LVis., III, 1, 5 Ch.
77 LVis., III, 1, 6.
78 LVis, V, 2, 4; V, 2, 5.
79 LVis, III, 4, 13 Ch.
80 LVis., III, 2, 3.
81 LVis., III, 1, 7; ср. III, 1, 3 Ch.
82 LVis, IV, 3, 3.
83 LVis., IV, 3, 3. Опекунами они выступают и в том случае, когда дети их родича оставались без матери, а отец приводил в дом мачеху. Опекунство мог взять на себя и сам отец, но в случае его отказа опекуном становился кто-нибудь из родственников (отцовского рода согласно закону Вамбы - LVis., IV, 2, 13 Nov., рода материнского согласно редакции Эрвигия - IV, 2, 13 Erv.).
84 LVis., VI, 5, 18 Erv.; VI, 5, 16 Erv. Ср. VI, 1, 2 Ch.
85 LVis, VII, 3, 3.
86 LVis., III, 6, 2 Ch. Речь идет о родственниках первой жены.
87 LVis., III, 3, 2.
88 В монастырском уставе Фруктуоза предусматривалась возможность совместного выступления такой родственной группы против монастырских властей. Fruсt. Regula monastica: Si quis sane ex nobis contra regulam cum parentibus, germanis, filiis, cognatis vel propinquis aut certe cum fratre secum habitante consilium de absente supradicto patre nostro inierit...
89 LVis., III, 2, 2.
90 LVis., IV, 2, 2; IV, 2, 13; IV, 2, 18 Ch.; IV, 5, 1 Ch.; IV 5, 4 Ch.; VI, 5, 21 W.
91 LVis., IV, 2, 20 R.: Omnis ingenuus vir adque femina sive nobilis seu inferior, qui filios vel nepotes aut pronepotes non reliquerit, faciendi de rebus suis quidquid voluerit indubitanter licentiam habebit; nec ab aliis quibuslibet proximis, ex superiori vel ex transverso venientibus, poterit ordinatio eius in quocumque convelli... В закон Кодекса Леовигильда, касавшийся прав на наследование сестрами имущества отца и матери, Эрвигием была включена оговорка - "если он (т. е. брат наследницы) умер без завещания". LVis., IV, 2, 7 Erv.
92 LVis., IV, 5, 2 Ch.; V, 2, 2 Ch.; V, 2, 4.
93 LVis., III, 1, 2; III, 1, 7; III, 4, 5; IV, 3, 3. Интересно отметить, что во время реконкисты, согласно фуэрос, в число наиболее близких родственников включались примерно такие же родичи. Так, право убивать врага при осуществлении кровной мести имели отец, сын, брат, дядья, двоюродные братья, деверь. Fuero de Sepulvedo, с. 51. См. Е. Hinojosa. Das germanische Element im spanischen Recht, S. 53.
94 О большой семье у франков см. А. И. Неусыхин. Ук. соч., гл. III, 1.
95 LVis., X, 1, 13: Quod si culturas suas longius extendisse cognoscitur et sibi alios ad excolendos agros forte coniunxerit, aut plures filii vel nepotes in loci ipsius habitatione subcreverint...
96 LVis., IV, 2, 18 Ch.: Quod si filius, habens uxorem et filios, patre vivente recesserit, antequam ci pater suus omnem portionem, que ei contingebat, inplesset, et ipse cum patre vivens filios, quos reliquerat, vivente avo mortui fuerint... Si vero filius cum patre in commune vivens nihil ab со portionis acceperit...
97 LVis., IV, 5, 1 Ch.: ...utilitatibus publicis nihil possint omnino prodesse, quos oportuerat cum virtute parentum iniundum sibi laborem inexcusabiliter expedire.
98 CEur., 321: Qui novercam superduxerit, omnes facultates maternas filiis mox ferormet; ne, dum filii cum rebus ad domum transeunt alienam, novercae suae vexentur iniuriis.
99 CEur. 321; ср. LVis., IV, 5, 5.
100 LVis., IV, 2, 2; IV, 2, 5 Ch.; X, 1, 2: Divisione factam inter fratres, etiam si sine scriptura inter eos convencrit, permanere iubemus... Form. Wisig. 33. Cartula pactionis.
101 LRVis., G, 6, 3: ...per emancipationem filii sui iuris efficiuntur. LRVis., CTh. V, I, 3; Filia quam fiduciatam nominavit, hoc est emancipata.
102 Form. Wis., 34.
103 LVis., IV, 5, 5: ...nec sibi aliquid, dum filius vivit, exinde pater vel mater vindicare presumant.
104 LVis., III, 1, 8: ...portionem suam, sive divisam sive non divisam, quam de faculatate parentum fuerat consecutura, amittat (если вопреки воле братьев выходит замуж за человека низшего звания).
105 Отец в случае нужды мог даже продать детей в рабство (LRVis., N. Val. XI, 1); дети при жизни отца не могли вступать в брак без его разрешения (LRVis., Р. S. II, 20, 2); все, приобретенное сыном, жившим в доме отца, принадлежало главе семьи (LRVis., G. 2, 1); отец в завещании назначал опекунов своим детям (LRVis., G. I, 7).
106 CEur., 321. Ср. LVis., IV, 2, 13.
107 LVis., IV, 5, 1 Ch.: ...flagellandi tamen et corripiendi eos, quamdiu sunt in familia constituti, tam avo quam avie, seu patri quam matri potestas manebit.
108 LVis., III, 1, 2: Si quis puellam cum volumtatem patris sponsatam habuerit, et ipsa puella, contemnens volumtatem patris ad alium tendens, patri contradicat, ut illi non detur, cui a patre fuerit pacta, hoc ita eam nullo modo facere permittimus.
109 Ibidem: Et si fratres vel mater eius aut alii parentes malo volumtati eius consenserint, ut eam illi traderent, quam ipsa sibi contra paternam volumtatem cupierat, et hoc ad effectum perduxerint, illi, qui hoc macinaverunt, libram auri dent, cui rex iusserit. Обычное право, сохранявшееся в Вестготском королевстве наряду с официальным, очевидно предоставляло родственникам более обширные возможности. Характерно, что в цитируемом законе, там, где речь идет о выдаче девушки замуж, вместо "отца" (как было в первоначальной редакции) Эрвигием вставлено parentes (в данном случае "родственники").
110 LVis., III, 3, 7; LVis, III 4, 7.
111 LVis., III, 1, 8.
112 LVis., III, 2, 8.
113 Conc. Tolet. III, can. 10: Ut viduis pro castitate violentiam nullus inferat, et ut mulier invita virum non ducat. LVis., III, 3, 11 Ch.: Illi quoque, qui puellam ingenuam viduam vel absque regiam iussionem marito violenter presumserint tradere, quinque libras auri ei, cui vim tecerint cogantur exolvere; et huiusmodi coniugium, si mulier dissentire probatur, irritum nihilhominus habeatur.
114 LVis., III, 4, 2.
115 CEur., 276: Si quodcumque ante adventum Gothorum de alicuius fundi iure remotum est et aliqua possessione aut vinditione aut donatione aut divisione aut aliqua transactione translatum est, id in eius fundi, adque a Romanis antiquitus probatur adiunctum, iure consistat.
116 CEur, 289.
117 Ibid., 277.
118 Ibid., 286, 294, 296, 308, 309, 320.
119 CEur., 276: Cum autem proprietas fundi nullis certissimis signis aut limitibus probatur... eligat inspectio iudicantium... Cp. CEur., 274, 275.
120 В этом отношении законы Эйриха шли даже дальше, чем судебник Гундобада - в высокой степени романизированная варварская правда. Согласно этой правде, фактический владелец мог сохранить за собой чужую землю, если владел ею 30 лет (L. Burg., tit. 79, 3). Готские же законы в аналогичных случаях не признавали какой-либо давности и требовали восстановления права собственности. СЕur., 275: Nec contra signa evidentia ullum longe possessionis tempus opponat.
121 Paul. Pell. Eucharist., v. 520.
122 CEur., 306.